.
Sinbeng Kix¡@16,17,18 Deuteronomy¡@( Taiwanese & English ) |
¡@¡@¡@ ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡´¡@-->¢å¢å¢å
Serngkefng ¡@¡@¡´
-->¡@Index-T
Selection :¡@¡@¡@¡@¡·¡@Toe-16
Cviw ¡@3 Toa-Zeajit
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡·¡@Toe-17
Cviw¡@Sioxngkox kab Kok'oong
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡·¡@Toe-18
Cviw¡@Zeasy kab Sienty¡@¡@¡@
1, 2, 3 | 6, 7, 8 | 11, 12, 13 | 16, 17, 18 | 21, 22, 23 | 26, 27, 28 | 31, 32 |
4, 5 | 9, 10 | 14, 15 | 19, 20 | 24, 25 | 24, 25 | 33, 34 |
Toe-16¡@Cviw¡@¡@¡@¡@3 Toa-Zeajit¡@
¡@¡@<
S >16: 1¡@"Lie tioh
zuo'ix Apid-goeh, hioxng Sioxngtex siuo Pvoakoex-zoeq,
in'ui Sioxngtex ti Apid-goeh ee iaxkafn zhoa lie zhud Aikip.
¡@¡@1¡@Observe
the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because
in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.
¡@¡@<
S >16: 2¡@"Lie tioh
ti Sioxngtex sof'kefnglaai boeq antix Y ee miaa ee bixlaai ee serngtien,
tuy gukuun viukuun-tiofng, ciofng Pvoakoex-zoeq
ee zengsvy khanlaai hiernzex ho Sioxngtex.
¡@¡@2¡@Sacrifice
as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd
at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.
¡@¡@<
S >16: 3¡@"Lie mxthafng
eng u-kvax ee pviar zhafm-teq ciah cit'ee zeaphirn¡F
¡@chitjit-kuo tioh ciah bokvax-pviar,
ciuxsi khurnkhor ee pviar, boeq ho lie itsefng-itsix kieliam
lie tuy Aikip-toe zhud+laai
ee jidcie, (in'ui hitjit lie kvoafkirn zhud Aikip-toe
).
¡@¡@3¡@Do
not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened
bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste ¢w
so that all the days of your life you may remember the time of your departure
from Egypt.
¡@¡@<
S >16: 4¡@"Ti lie siekerng-lai, chitjit-kuo lorng mxthafng
khvoarkvix kvax, thaau-cidjit exhngf sofhiexn ee baq,
cidtiafm'ar ia mxthafng laukaux thvy-kngf.
¡@¡@4¡@Let
no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do
not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain
until morning.
¡@<
S >16: 5¡@"Ti Sioxngtex sofsux ee hiah'ee svia'mngg-lai,
lie mxthafng hiexn Pvoakoex-zoeq ee zex¡F
¡@¡@5¡@You
must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you
¡@¡@<
S >16: 6¡@"Togtok tioh ti Zuo bixlaai ee serngtien,
armsii jit-loh ee sii, ciuxsi lie zhud
Aikip ee sisiin, tioh
hiexn Pvoakoex-zoeq ee zex.
¡@¡@6¡@except
in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must
sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary
of your departure from Egypt.
¡@<
S >16: 7¡@"Tioh ti Zuo bixlaai ee serngtien, ka
baq hafng laai ciah, keh'zafkhie ciu tngfkhix lie ee tviuopvii.
¡@¡@7¡@Roast
it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning
return to your tents.
¡@<
S >16: 8¡@"Lie tioh ciah bokvax-pviar
lagjit, toexchid-jit tioh hioxng Sioxngtex siuo giamsiog-hoe,
mxthafng zorkafng.
¡@¡@8¡@For
six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to
the LORD your God and do no work.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
-¡@(
Feast of Weeks )
¡@¡@<
S >16: 9¡@"Lie tioh ui kaki sngx chit'ee chitjit¡G
¡@tuy lie khythaau eng liam'ar siukoaq gvofkog ee sii sngrkhie,
lofngzorng chit'ee chitjit.
¡@¡@9¡@Count
off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing
grain. '
¡@<
S >16: 10¡@"Lie tioh ciaotioh Sioxngtex
sofsux lie ee hog, chiwlai theqtioh kamsym hiexn ee zex, hiexn ti
Sioxngtex ee bixnzeeng, siuo chid-chitjit-zoeq.
¡@¡@10¡@Then
celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill
offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
¡@¡@<
S >16: 11¡@"Lie kab lie ee kviar, zabor-kviar,
lopok kab lwpi, ykip tiaxm ti lie-svia'mngg-lai ee Lixbi-laang,
ykip ti lirn-tiongkafn ee zhutgoa-laang kab kojii-kvoafhu, lorng
tioh ti Zuo bixlaai ee serngtien, ti Sioxngtex bixnzeeng hvoahie
kherngciog.
¡@¡@11¡@And
rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling
for his Name ¢w you, your sons and daughters, your menservants and
maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless
and the widows living among you.
¡@¡@<
S >16: 12¡@"Lie ia tioh kietid lie bad ti Aikip
zorkoex lopok. ¡@lie tioh cipsiuo laai kviaa
ciah'ee ludle.
¡@¡@12¡@Remember
that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@(
Feast of Tabernacles )
¡@¡@<
S >16: 13¡@"Lie ka gvofkog-tviuu ee gvofkog,
ciwkhud ee ciuo siuzoong y'au, ciu tioh siuo taq-zhawliau'ar-zoeqchitjit.
¡@¡@13¡@Celebrate
the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce
of your threshing floor and your winepress.
¡@¡@<
S >16: 14¡@"Siuo-zoeq ee sizun, lie kab lie ee
kviar, zabor-kviar, lopok, lwpi, ykip tiaxm tilie-svia'mngg-lai
ee Lixbi-laang, ykip ti lirn-tiongkafn ee zhutgoa-laang kab kojii-kvoafhu,
lorng tioh hvoahie kherngciog.
¡@¡@14¡@Be
joyful at your Feast ¢w you, your sons and daughters, your menservants
and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows
who live in your towns.
¡@¡@<
S >16: 15¡@"Ti Zuo bixlaai ee serngtien, lie tioh
hioxng Sioxngtex Siuo-zoeq chitjit¡F in'ui Sioxngtex ti lie-itzhex
ee budsarn kab lie ee chiuo sofzox itzhex ee su ee tefngbin, u suohog
ho lie, lie ciuxsi boeq ui cit'ee laai hvoahie kherngciog.
¡@¡@15¡@For
seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD
will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and
in all the work of your hands, and your joy will be complete.
¡@¡@<
S >16: 16¡@"Lie sofu ee lamtefng tioh ti tukvax-zoeq,
chid-chid-zoeq, taq-liau'ar-zoeq, cidnii svapae, ti
serngtien tiaukvix Y, khiog mxthafng khangchiuo khix tiaukvix.
¡@¡@16¡@Three
times a year all your men must appear before the LORD your God at the place
he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and
the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:
¡@¡@<
S >16: 17¡@"Taglaang tioh ciaux kaki ee khuielat,
ciuxsi ciaux Sioxngtex sofsux ee hok'hun, laai hoxnghiexn lefmih.
¡@¡@17¡@Each
of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has
blessed you.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@(
Judges)
¡@¡@<
S >16: 18¡@"Lie tioh ti Sioxngtex sofsux ee tag'ee
svia'mngg-lai, anciaux kok'ciphaix sietlip symphvoax-kvoafx
kab kvoatviuo. ¡@Yn tioh ciaux konggi laai symphvoax
pehsvix.
¡@¡@18¡@Appoint
judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your
God is giving you, and they shall judge the people fairly.
¡@<
S >16: 19¡@"Mxthafng oan'orng zerngtit+ee¡F¡@mxthafng
khvoax laang ee goaxmau. ¡@Ia mxthafng siu hoeflo¡Fin'ui
hoeflo
oe ho tiehui ee laang ee bagciw pvix chvimii,
koq
oe tientor gixlaang ee oe.
¡@¡@19¡@Do
not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe
blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
¡@¡@<
S >16: 20¡@"Lie tioh tuikiuu ciekofng-ciegi, thafng
ho lie oah+teq laai
sengsiu Sioxngtex sofsux lie ee toe.
¡@¡@20¡@Follow
justice and justice alone, so that you may live and possess the land the
LORD your God is giving you.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@(Worshiping
Other Gods )
¡@<
S >16: 21¡@"Lie ui kaki sofkhie ee Sioxngtex ee tvoaa,
mxthafng ti tvoaa ee pvi'ar khie Asiarlah lwsiin ee
siong ykip jixmhoo zhathiau.
¡@¡@21¡@Do
not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD
your God,
¡@¡@<
S >16: 22¡@"Ia mxthafng ui kaki sietlip tiaukheg ee cioqthiau
gvofsiong ¡F ¡@zef si Sioxngtex sof'thornghun+ee.
"
¡@¡@22¡@and
do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
-
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@
¡@¡@¡@¡ÕTaai-Efng
Tuieciox¡Ö¡@Sinbeng Kix¡@Toe-17 Cviw
Toe-17¡@Cviw¡@¡@Sioxngkox kab Kok'oong
¡@¡@<
S >17: 1¡@"Hoaxnsi u zancid, iafsi symmih phvayviu
ee guu-viuu, lie lorng mxthafng hiexn ho Sioxngtex, in'ui zef si
lie ee Zuo, Sioxngtex sof'iarm'vox+ee
.
¡@¡@1¡@Do
not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep that has any defect
or flaw in it, for that would be detestable to him.
¡@ <
S >17: 2¡@"Ti lirn-tiongkafn, ti Sioxngtex sofsux ho lie
hiah'ee sviaa ee tiongkafn, bolun tof'cidzo
sviaa+nihÌ, na
uxlauxlaangang, si laam iafsi luo, kviaa Sioxngtex khvoarzox
phvae ee su, uipoe-liao Y ee iog,
¡@¡@2¡@lf
a man or woman living among you in one of the towns the LORD gives you
is found doing evil in the eyes of the LORD your God in violation of his
covenant,
¡@¡@<
S >17: 3¡@"Khix hogsai-kerngpaix padee sinbeeng, iafsi
khix paix goar sof'mxbad bexngleng lirn hogsai ee jidthaau, goeqniuu,
thiensiong¡F
¡@¡@3¡@and
contrary to my command has worshiped other gods. bowing down to them or
to the sun or the moon or the stars of the sky,
¡@¡@<
S >17: 4¡@"Le na u thviakorng cit'ee hongsviaf,
ciu tioh koq khix siongsoex tharmthviaf, ar
kofjieen uxviar, sidzai u cit'ee khofvox ee
su kviaa ti Ysekliet-tiofng,
¡@¡@4¡@and
this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly.
If it is true and it has been proved that this detestable thing has been
done in Israel,
¡@¡@<
S >17: 5¡@"Lie ciu tioh ciofng kviaa cit'ee
phvaytai ee zapof-laang iafsi zabor-laang thoakaux svia'mngg-goa,
eng cioqthaau ka y phahsie.
¡@¡@5¡@take
the man or woman who has done this evil deed to your city gate and stone
that person to death.
< S >17: 6¡@"Tioh pinkux nngx'sva'ee
laang ee zhuix zox kiernzexng ho hit'ee engkay sie ee laang sie¡F
¡@mxthafng pinkux cidee laang ee zhuix zox kiernzexng ciu
ka y zhwsie.
¡@¡@6¡@On
the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but
no one shall be put to death on the testimony of only one witness.
¡@¡@<
S >17: 7¡@"Kiernzexng-laang tioh siefn hexchiuo,
jien'au zernglaang ia hexchiuo ka y zhuosie. ¡@Afnny, ciu ka hit'ee
phvae tuy lirn-tiongkafn tutiau.
¡@¡@7¡@The
hands of the witnesses must be the first in putting him to death, and then
the hands of all the people. You must purge the evil from among you.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@(Law
Courts)
¡@¡@<
S >17: 8¡@"Lie ee svia'mngg-lai na khie oankef
ee su, iafsi in'ui lauhoeq, iafsi in'ui svakox, iafsi in'ui
siophaq, si lie boexhiao-tid zhaitoaxn ee lauhoeq, ciu tioh
khie+laai, khix Sioxngtex
sof'kerng ee sofzai¡F
¡@¡@8¡@lf
cases come before your courts that are too difficult for you to judge ¢w
whether bloodshed, lawsuits or assaults ¢w take them to the place
the LORD your God will choose.
¡@¡@<
S >17: 9¡@"Khix kvix zeasy Lixbi-laang,
ykip tngsii ee symphvoax-kvoaf, kiu'mng yn, yn tekkhag oe
ciofng phvoarkoad ee oe cysi lie.
¡@¡@9¡@Go
to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that
time. Inquire of them and they will give you the verdict.
¡@¡@<
S >17: 10¡@"Yn ti Zuo ee serngtien cysi lie ee phvoarkoad
ee oe , lie tioh cipsiuo laai kviaa.
¡@¡@10¡@You
must act according to the decisions they give you at the place the LORD
will choose. Be careful to do everything they direct you to do.
¡@¡@<
S >17: 11¡@"Lie tioh ciaotioh yn sof'cysi
lie ee hoatto, ciaux yn sof'toarnteng++ee
laai kviaa¡F ¡@yn sof'cysi lie ee phvoarkoad
ee oe, lie mxthafng phienzor-phien'iu.
¡@¡@11¡@Act
according to the law they teach you and the decisions they give you. Do
not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
¡@¡@<
S >17: 12¡@"Na uxlaang zuxzoafn kvar m-thviaf
hit'ee khia ti Sioxngtex bixnzeeng ee seasy, iafsi m-thviaf symphvoax-kvoaf,
ciu tioh ho hit'ee laang sie¡F ¡@afnny, ciu tuy Ysekliet-tiofng
tutiau hit'ee phvae.
¡@¡@12¡@The
man who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering
there to the LORD your God must be put to death. You must purge the evil
from Israel.
¡@¡@<
S >17: 13¡@"Zexng-pehsvix thviatioh
cit'ee ciu kviaf, boe kohzaixzuxzoafn laai hengsu.
¡@¡@13¡@All
the people will hear and be afraid, and will not be contemptuous again.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@(
The King )
¡@<
S >17: 14¡@"Lie kaux Sioxngtex sof'boeq sux ho
lie ee toe, tittioh hit'ee toe laai khiaxkhie ee sii,
na sviuxkorng¡G 'Tioh sietlip oong laai zoxgoar
ee thaau, chinchviu sie'uii ee liedkog cid'viu, '
¡@¡@14¡@'When
you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession
of it and settled in it, and you say. "Let us set a king over us like all
the nations around us,"
¡@¡@<
S >17: 15¡@"Lie tekkhag tioh sietlip Sioxngtex
sof'kefngsoarn ee laang laai zox oong, zoxlie ee thaau¡F¡@tuy
lie ee hviati-tiofng sietlip cidee laang¡F ¡@mxthafng
sietlip lie ee hviati ygoa ee laang zox oong.
¡@¡@15¡@be
sure to appoint over you the king the LORD your God chooses. He must be
from among your own brothers. Do not place a foreigner over you, one who
is not a brother Israelite.
¡@¡@<
S >17: 16¡@"Cysi oong mxthafng ui kaki kethvy zoexzoex'ciaq
befphid, ia mxthafng uixtioh boeq kethvy befphid,
ciu zhef pehsvix khix Aikip, in'ui Sioxngtex bad bexngleng
lirn korng¡G 'Mxthafng koq tuix hittiau lo tngr+khix.
'
¡@¡@16¡@The
king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or
make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told
you. "You are not to go back that way again."
¡@<
S >17: 17¡@"Y ia mxthafng ui kaki zhoa zoexzoe
pinhuy, kvialiao pid oe bee+khix¡F¡@ia
mxthafng ui kaki zekzu zoexzoe kimgiin.
¡@¡@17¡@He
must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not
accumulate large amounts of silver and gold.
¡@
¡@< S >17: 18¡@"Y tengky ze kok'ui ee sii,
tioh eng cidpurn zheq laai zhausiar cit'ee ludhoad, tioh
tuy zuun ti seasy Lixbi-laang bixnzeeng ee citpurn, laai zhaulok¡F
¡@¡@18¡@When
he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll
a copy of this law, taken from that of the priests, who are Levites.
¡@¡@<
S >17: 19¡@"hitpurn tioh zuun ti y-hiaf, cidsielaang
tioh thak y, hofhor hagsip kerng'uix Sioxngtex¡F¡@tioh
cipsiuo cit'ee ludhoad-zheq-siong itzhex ee oe kab ciah'ee ludle laai kviaa
y,
¡@¡@19¡@It
is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that
he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words
of this law and these decrees
¡@¡@<
S >17: 20¡@"afnny ciu boe pviecviaa
zuxkof laai khvoarkhyn hviati¡F¡@koq
boe phienzor-phien'iu, laai lixkhuy cit'ee kaebeng¡F¡@cit'ee
oong ciu thafng ho y kab y ee kviafswn ti Ysekliet-tiofng
kwtngg pofchii ong'ui. "
¡@¡@20¡@and
not consider himself better than his brothers and turn from the law to
the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long
time over his kingdom in Israel. Offerings for Priests and Levites l
¡@
¡@
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
Toe-18¡@Cviw¡@¡@Zeasy kab Sienty
¡@¡@<
S >18: 1¡@"Zeasy Lixbi-laang kab Lixbi-zoaan-ciphaix
ti Ysekliet-tiofng bohun-bogiap¡F¡@yn
sof'ciah sof'eng+ee
ciuxsi hiexn ho Sioxngtex ee hoefzex kab Y ee giap.
¡@¡@1¡@The
priests, who are Levites ¢w
indeed l o the whole tribe of Levi ¢ware
to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the
offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.
¡@¡@<
S >18: 2¡@"Yn ti hviati-tiofng boo safngiap¡F
Sioxngtex ciuxsi yn ee safngiap, zef si ciaotioh Sioxngtex tuix
yn sof'efng'urn+ee.
¡@¡@2¡@They
shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance,
as he promised them.
¡@¡@<
S >18: 3¡@"Zeasy tuy pehsvix sof'efngtied ee hun
ciuxsi afnny¡G ¡@hoaxnsi hiexn guu iafsi
viuu zox
zeaphirn+ee, tioh
ciofng cienthuie, nngxee zhuiephoea kab to ho seasy.
¡@¡@3¡@This
is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a
sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.
¡@<
S >18: 4¡@"Lie khythaau sof'siw ee gvofkog, sinciuo
kab iuu, ykip zhociern ee viu'mngg, ia tioh ho+y¡F
¡@¡@4¡@You
are to give them the firstfruits of your grain. new wine and oil, and the
first wool from the shearing of your sheep,
¡@¡@<
S >18: 5¡@"in'ui Sioxngtex tuy lie kok'ciphaix-tiofng
ka y kefngsoarn+zhutlaai,
ho y kab yn-kviafswn efng'oarn hong Sioxngtex ee miaa laai hogsai.
¡@¡@5¡@for
the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your
tribes to stand and minister in the LORD'S name always.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@¡@<
S >18: 6¡@"Lixbi-laang bolun kiarkw ti Ysekliet-tiofng
ee tof'cidzo sviaa, na tuy hiaf zhud+laai,
itsym hvoahie boeq laai hogsai,
¡@¡@6¡@If
a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living,
and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,
¡@¡@<
S >18: 7¡@"y ciu thafng hong Sioxngtex ee miaa laai hogsai,
chinchviu hiah'ee ti Sioxngtex bixnzeeng teq hogsai ee y ee zexng-Lixbi-laang-hviati
cid'viu.
¡@¡@7¡@he
may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites
who serve there in the presence of the LORD.
¡@¡@<
S >18: 8¡@"Tuliao y boe zofhu ee safngiap sof'tittioh+ee
ygoa, y boeq tuy zeamih-tiofng tittioh cidhun laai kab yn
zorhoea ciah.
¡@¡@8¡@He
is to share equally in their benefits, even though he has received money
from the sale of family possessions.
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@(Detestable
Practices)
¡@<
S >18: 9¡@"Lie kaux Sioxngtex sofsux ee toe, lie
mxthafng
oh hiah'ee kog ee jinbiin sof'kviaa khofvox
ee su.
¡@¡@9¡@When
you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate
the detestable ways of the nations there.
¡@¡@<
S >18: 10¡@"Lirn-tiongkafn mxthafng uxlaang ho kviar
zabor-kviar khix taqhoea hiernzox zeaphirn, ia mxthafng
u kviaa siasut+ee,
ciampog+ee, khvoarmia++ee
kab zox saikofng+ee¡F
¡@¡@10¡@Let
no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire,
who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
¡@¡@<
S >18: 11¡@"oexhuu+ee,
zox tangky+ee,
kviaa mosut+ee
kab khanboong+ee.
¡@¡@11¡@or
casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.
¡@¡@<
S >18: 12¡@"In'ui hoaxnsi kviaa ciah'ee su+ee,
lorng siu Sioxngtex sof'iarm'vox¡F¡@ia ]si in'ui hiah'ee
pehsvix kviaa ciah'ee khofvox ee su, sofie
Sioxngtex ciofng yn tuy lie ee bixnzeeng kvoafzhud.
¡@¡@12¡@Anyone
who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable
practices the LORD your God will drive out those nations before you.
¡@¡@<
S >18: 13¡@"Lie tioh ti Sioxngtex ee bixnzeeng
cviazox oanzoaan ee laang.
¡@¡@13¡@You
must be blameless before the LORD your God.
¡@¡@¡@¡@
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@(The
Prophet)
¡@¡@<
S >18: 14¡@"Lie sof'boeq kvoafzhud ee hiah'ee
kokkaf ee pehsvix lorng thviasixn khvoarmia+ee
kab ciarmpog+ee, Togtok
lie, Sioxngtex boboeq iong'urn lie kviaa ciah'ee su.
¡@¡@14¡@The
nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination.
But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.
¡@¡@<
S >18: 15¡@"Sioxngtex boeq tuy lirn hviatitiongkafn
ui lie hengkhie cid'ui sienty, chinchviu goar, lirn tioh
thviasixn y.
¡@¡@15¡@The
LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own
brothers. You must listen to him.
¡@¡@<
S >18: 16¡@"Ciaux lie ti Holiet-svoaf
zuxhoe ee jidcie kiuu Sioxngtex korng¡G 'Kiuu Lie maix kohzaix
ho goar thviakvix Sioxngtex ee svia'ym, ia mxthafng
kohzaix ho goar khvoarkvix cit'ee toaxhoea,
biefntid goar syboong. '
¡@¡@16¡@For
this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the
assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God
nor see this great fire anymore, or we will die."
¡@<
S >18: 17¡@"Sioxngtex ciu tuix goar korng¡G 'Yn
sof'korng+ee si hor.
¡@¡@17¡@The
LORD said to me: "What they say is good.
¡@¡@<
S >18: 18¡@"'Goar boeq ti yn-hviatitiongkafn
ka yn hengkhie cidee sienty, chinchviu lie. ¡@Goar boeq
ciofng tioh korng ee oe thoaan ho y¡F y boeq ciofng
Goa itzhex sof'bexngleng+ee
lorng thoaan ho yn.
¡@¡@18¡@l
will raise up for them a prophet like you from among their brothers: I
will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command
him.
¡@¡@<
S >18: 19¡@"'Sviaflaang m-thviaf y hong
Goar ee miaa sof'korng ee oe, goar tekkhag boeq pan sviaflaang
ee zoe.
¡@¡@19¡@If
anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name,
I myself will call him to account.
¡@¡@<
S >18: 20¡@"'Na u sienty zuxzoafn kvar thog Goar
ee miaa laai korng Goar sof'mxbad bexngleng y korng ee oe, iafsi khix hong
padee sinbeeng ee miaa kofng'oe, hit'ee sienty ciu tekkhag tioh
sie. '
¡@¡@20¡@But
a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded
him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be
put to death."
¡@¡@<
S >18: 21¡@"Lie ee sym na hoaigii korng¡G 'Symmih
si Sioxngtex sof'mxbad korng+koex
ee oe, goarn nar oe zaiviar leq? '
¡@¡@21¡@You
may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken
by the LORD?"
¡@<
S >18: 22¡@"U sienty korng y thog Sioxngtex ee miaa korng
oe, ar sof'korng+ee na bocviaa,
ia boo ernggiam, hef ciuxsi Sioxngtex sof'boo korng+koex
ee, si hit'ee sienty zuxzoafn laai korng+ee,
lie ciu mxthafng thviaf+y
. ¡¨
¡@¡@22¡@If
what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or
come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has
spoken presumptuously. Do not be afraid of him.
¡@¡@
¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@--=¡ñ=---
¡@
¡@¡@¡@