Learn
Taiwanese Step by Step
for Taiwanese Americans |
Zef
si ~ . Zef mxsi ~.
Goar si ~. Goar nxsi ~. Zef kiarm si ~ . Zef kiarm mxsi ~. Goar kiarm si ~. Goar kiarm nxsi ~. |
This
is ~. This is not ~.
I am ~, I am not ~. Is this ~? Isn't this ~. Am I ~? Am I not ~?. |
Vocabulary and Pronunciation:
zef [tse] {this}; hef [he] {that}; ciah'ee [ciah!e^e] {these}; hiah'ee [hiahee^e] {those}; Si ! [si] {Yes !}; Mxsi ! [!msi] {No !}; si ~ [si ~] {is(am,are) ~}; mxsi ~ [!msi ~] {is (am,are) not ~}; kiarm si ~ [kiam si ~] {is it ~}; kiarm mxsi ~ [kiam !msi~]{isn't it ~}; goar [goa+] {I}; lie [li+] {you}; y [!i] {he}; yi [!i] {she}; goarn [goan+] {we (without you)}; larn [lan+] {we}; lirn [lin+] {you(pl.)}; yn [!in] {they} |
Text and Exercise of Lesson 1 |
Zef
si zheq. Hef si
ienpid.
Zef mxsi zabcix. Hef mxsi kngrpid. Zef kiarm si lie ee zheq? Mxsi, hef mxsi goar ee zheq. Hef ma mxsi yi ee zheq. Goarn si Bykog-laang. Lie si Taioaan-laang. Goarn si hagsefng. Lie si lauxsw. Yi mxsi Bykog-laang. Yi ee lauxpe si Hoatkog-laang. . Hef si simbuun. Si kin'afjit ee sinbuun. Hef si Engguo ee simbuun. Citpurn zheq kiarm si khohak ee zheq? Mxsi, zef si legsuo ee zheq. |
zheq [tseq]{book}, si zheq [si tseq]{is a book}, ienpid [!ienpid] {pencil}, mxsi zabcix [!msi tsabci]{is not a magazine}, kngrpid [kng+pid] {fountainpen}, lie ee ~ [li+ !e~]{your ~}, goar ee ~ [goa+!e~] {my ~}, ma [ma]{either}, yi ee ~ [!i !e~]{her}, Bykog-laang [bikogla^ng]{American}, Taioaan-laang [tai!anla^ng] {Taiwanese}, hagsefng [hagseng]{student}, lauxsw [lausu] {teacher}, lauxpe [laupe]{father}, Hoatkog-laang [hoatkogla^ng] {French}, sinbuun [sinbu^un] {newspaper}, kin'afjit ee ~ [kinaajit !e ~] {today's ~}, Engguo [!enggu+] {English}, citpurn [ciitpun+]{this(book)}, khohak [kohak] {science}, legsuo [legsu+] {history}, |
Hit'ee
laang si sviaflaang?
. Hit'ee laang si goarn-kongsy ee thaukef. Y si Oong Tarngsuxtviuo. . Ti y ee pvi'ar ee, si sviaflaang? Yi si Oong Thaethaix. . Oong Tarngsuxtviuo, Oong Thaethaix, lirn hor! . Oo? Liim+Siensvy, lie hor! Ar cit'ui leq? . Y si Khor+Siensvy; si goar yzeeng ee tong'oh. . Hox, Khor+Siensvy, hexnghoe, henxghoe! Tvaf lirn boeq khix tofui? . Goarn boeq khix hoefchiazam; U cidee peng'iuo tuy Taipag laai. Goarn boeq khix gviaciq+y. . Si afnny; ciu chviar lirn sienkviaa! . Tosia, goarn sienkviaa, zaehoe. |
hit'ee laang [hit¤ela^ng]{that person}, si sviaflaang [si sviala^ng] {who is}, goarn-kongsy [goankongsi]{our company}, thaukef [tauke] {boss}, Oong Tafngsuxtviuo [!ongtangsutviu+]{President Oong}, ti ~ [ti~] {at ~}, pvy'ar [pvi!a+] {side}, ee [!e^e]{the person}, Oong Thaethaix [!ongtai+tai]{Mrs. Oong}, hor [ho+]{good}, oo? [!o^o]{oh?}, Liim+Siensvy [li^im siensvi] {Mr. Liim}, ar [!a]{and}, cit'ui [cituui] {this person}, leq [leq]{let me ask}, Khor+Siensvy [ko+ siensvi] {Mr. Khor}, yzeeng [!itse^eng] {formerly}, tong'oh [tong!oh]{classmate}, hexngho [henghoe] {nice meeting}, tvaf [tva]{now}, boeq khix [boeqki] {want to go}, tofui [touui] {where}, hoefchiazam [hoeciatsam]{railway station}, cidee ~[cid!e ~] {one ~}, peng'iuo [pengiiu+] {friend}, tuy ~ [tui ~] {from ~}, Taipag [taipag] {Taipei}, laai [la^ai]{come}, gviaciq [gviaciq] {meet and welcome}, gviaciq+y [gviaciq!i]{welcome him}, afnny [!anni] {like this}, ciu ~ [ciu ~] {then ~}, chviar [cvia+] {please}, sienkviaa [sienkvia^a] {go ahead}, tosia [tosia]{thank you}, zaehoe [tsai+hoe] {good-bye} |