牧師,牧師娘
的 新台文 講習會
( 2 ) |
上
期 概 要
教會羅馬字之變遷 教會羅馬字史略......
1600年起到1920年間,
是開創及改進的時代。
1865年起,在台灣推廣。
|
1943年, 台南二中(現在的一中)
有一位漢文教師
在上課中 欺笑台灣人是「沒有生活文字的民族」。
後來 由學生所提出的教會羅馬字聖經,聽到各記號的發音解說,
竟戲說「台語與動物叫吠是同類」。
此語 引發了「何為動物叫聲」「何為人的話語」之探討。 結論是:
人的語言 卻是 語辭的規則性排列, 此規則 就是 該語言的「文法」 |
....
• 學生們 乃 強烈覺醒到
台灣人的尊嚴, 必須由 台語文的建立 開始。 古代漢文
不是 生活在現代社會中 的 台灣人 的 文章。
. . .
•台語文的建立,
應該
遵照 如下 的 步驟進行:
(2) 各個語辭, 必有 自身可分辨的「拼字」。 拼字, 不是 話音的記號, 它是確定了 意義 的 文字。所以 一旦 對某一句話, 訂立了拼字, 就 不管 在 說話中 如何改變口音,它 在文章上 就得寫出 該 拼字。
(3) 查出 台灣話的 正經「文法」。 "話" 可以隨便亂說, 但是 要長久 留給 他人 閱讀 的 "文章" 不該 亂寫。 文章中 的 每一個語辭, 應可指出 文法上 的 詞類。 而 依據 這個詞類, 來決定 其在 文章中 的位置。
(4) 為 台語現代文的
編寫, 應該 確定「事務性文章的文體」和「情感性文章的文體」。
事務性的文章 重視 每句話的意義 情感性文章 重視 各辭的語音 及 整套文章的調子 |
• 情感性文章 的寫作, 為了無誤地傳出作者的內心聲音感受, 所以通常為音漢混合文。 即
事務性的文章,用全漢字文; 情感性文章,用音漢混合文 |
• 台語的口語中, 也有不少的「非漢語」的多音節語辭。 這些, 若以漢字, 硬要寫出來, 則會引發困擾。
• 口語中的上列二類語辭, 不用漢字而用表音的拼字寫出來,
才能成為易於瞭解的文章。 於是 :
真正的口語文, 必須寫成音漢混合文 |
• 說話中, 將某一個漢字的文言音說出來, 必不受人瞭解。
所以, 只靠聽覺則難懂的漢語,
不能用在口語
中,也不可用在口語文(現代文)中。
• 現代口語文中可使用的三千個單音節語辭 註1, 於1948年以前就由林繼雄整理出來。 附有例文的語辭集, 見於"台語拼字與音漢混合文體(1996)"。
.. --=♂=回 頁 首 ---
○ 拼 字 法
• 實際使用的 單音節台語現代語辭
的 拼字, 可由 教會羅馬字 轉化來
訂立(1943)。 但是, 聲調,
編入為
拼字之一部份。
聲調 與 發音, 融合為一, 是 現代拼字 之 特色 |
開發這些拼字時, 先由各人自由地寫出 自覺合理而可讀的 常用語辭的 簡易拼字, 再由大家考察, 那一個拼字較理想。 如此纍積了很多語辭之後, 再來查出存在於其中的規則。
• 其結果如下(1951):
(2) 訂定 平坦而不高不低的 第七聲, 為「主韻」。........................... 「主 韻」= 第七聲
(3) 鼻化音, 一律視為 母音前 推上鼻腔的聲音, 而使用 如日文ng字 的 v。 用 ~v~
(4) 為了 互相說明的方便, 林繼雄 對各聲調 訂出 一個 可表述聲調特色 的 聲調名(1952)。.......................................................................... 採用 聲調名
這些如下:
第二聲 = 上突音...... ar, ea, ie, uo, or,. arn, erng, irm, urn, orng 等〔註3〕
第三聲 = 下突音 ...... ax, ex, ix, ux, ox, axn, exng, ixm, uxn, oxng 等
第四聲 = 低促音 ...... aq, eq, iq, uq, oq, .ad, eg, ib, ud, og 等
第五聲 = 迴旋音...... aa, ee, .ii, uu, oo, aan, eeng, iim, uun, oong 等
第七聲 = 基調音 ...... a, . e, . i, . u, . o, . an, . eng, .im, .un, .ong 等
第八聲 = 高促音...... ah, eh, ih, uh, oh, . at, . ek, . ip, . up, . ok 等
• 1986年, 林繼雄 初次公開教導 現代文書法時, 以o字包括 教會羅馬字 的 o.和 不附點的 o。 這事, 對已習慣了 教會羅馬字 的 學生, 是 很難 接受的。 乃對南部人的 er音(英語), 特別 在 o字上添寫一撇,來做分辨。
該年 所印出的台語課本, 均在 打字稿上 手畫一撇。 1988年時, 則 自製 APPLE II 程式, 使 o加一撇的打字 成為 可能。(本WWW教室, 仍然使用o來與o作分辨。)
. . .
• 其實, 南部人
的 o音 是 不鮮明的 扁嘴 後喉音, 但
在 宜蘭地方, 它卻為 近 WO 的
圓嘴音, 而o是 開嘴 後喉音。 所以,
不刻意 分開寫明 o與o,
大家都
會 瞭解。
• 只要 不是 台語的語音教學
的 教科書, 可完全 以o來 代替o字,
將有 很多 方便。
• 後述 的 音漢混合式台語現代文中, 可完全不用 附下線的o。 這是 因為o音語辭, 多可歸入 漢語辭, 而要寫拼字辭的口語辭, 多為o音, 而且大家都記好了, 所以 必不會發生o~o不分之情形。 (請參考「育德教室F班,專業人員訓練第一天」)
, .
--=♂=回
頁 首 --- ,
. ..
•1988年2月,
林繼雄 應邀 在 LosAngeles 的「台灣日」講述
"新時代的台灣人"
時, 首次提出「音漢混合文體」的
台語文寫作法。 在其中, 所提出的 台語文記述原則如下:
.
(1) 二音節的漢語, 用漢字寫出。 稱為「漢字句」。 二字漢字 的 漢字句, 可在前後 添一字漢字, 成為 三字句。 (2) 漢字句
與 漢字句 之 間, 有 單音節語辭者(如介詞),
(3) 發音 與 台灣國語 相異的語辭, 儘量 使用「拼字辭」。 (4) 台語中,
通常
不太可能形成 二字辭 的 漢字,
|
依照這套原則, 台語文中 的 漢字句發音, 靠近 台灣國語 的 發音, 所以讀者 不會 讀錯。
• 如今, 吾人稱此此四條原則為「口語文規約」。
. . .
. --=♂=回
頁 首 ---
. .
D. 全拼字 現代文體
◎ 為 主日學兒童 以及 一般 學前兒童,只 教導 ABC二十六字母 與 句點記號, 就 能使 其閱讀圖書。
這是 由於 台語現代 拼字辭 的 文字功能 所賜。
. . .
•全拼字現代文之用途,有下列:
(2) 為 迅速 及 方便 的 台語文書. . . . 電腦文書處理,私人文書如日記、家信、聽講速記文等。
(3) 重視 語音情感 的 文書. . . . 歌曲上之注音,詩文,小說中對話部份之文稿等。
(4) 科技文 及 含有 大量外來語的作品
E. 為現代文 之 寫作, 必須 記憶的 常用拼字語辭
下列 常用拼字語辭, 必須 如同其所對應的漢字 那樣, 完全 記憶起來。 如此, 在 台語現代文 的 寫作間, 可以 不經思索, 就 可 立刻下筆。
. . .
(1) 介系詞(介詞和連詞)
• 台語的「文法」在 台灣大學 和 師範學院 的 學生 著手進行 歐美文藝作品 台語翻譯 時(1950), 特別感受到 其重要性。
• 文法 首重 文章之架構。 這是
文章內, 語辭 依 其 文法詞類 的 排列模式。 通常
的 語文教育, 都 以 模範文例, 來
使 學生 在 寫作間 模仿 來 造出 符合文法 的 自己的句子。 所以,
要寫出 好文章, 只有 常讀 好文章 |
• 規劃好的「台語文法」, 首次 由林繼雄 在1989年 出版("資訊時代的台灣話語文", 1990年出增訂版)。此中 以 資訊科學, 研討了台灣話的電腦化(前篇第12章) 和 全拼字現代文之寫作(後篇第6章)。
• 當 我們的寫作技能 提升到 某程度時, 才會 感受到
瞭解文法的重要性。 這時, 就會 遇到, 一列文句寫後 竟然 會
被 解釋成這樣 也 會被解釋成那樣.。 如何 才能使 文義確定? 既然 文法 是
語辭的排列模式, 必是 語辭 的 界定, 出了問題。 可見
:
為使文章 符合 文法, 必須 界定好 語辭 |
• 在 林繼雄 1997年的著作("由漢字注音到台語拼字文")中, 有 21頁的 詳細論述(p.137~158), 其所含項目 包括下列 :
語辭 與 文章•名詞句 之 組成•剖析法•各式 組合語辭•成 語•合成辭•形容詞句
動詞句•微小尾辭•規格化 轉調法則•拼字法 對 拼音法•強辭符(+)的用法•弱音•隔音符
組合副詞 •動詞 連 辭尾助辭•各類 弱音助辭•對人 的 稱呼
. . .
• 對一位 只想要 學到 市場會話 的 人, 文法 的
研討 是 多餘 且 是 有阻礙的。 所以, 請
不要 因為 台語 有完整的文法系統, 而 對 學習台語 失去 信心 |
完全 不認識文法, 也照樣 會 說台語, 也 會 寫 日常台語文。
. .
... .--=♂=回
頁 首 ---
註
[註1]
• 不同意思 的 同一拼字辭,
往往
可由文章內 的 文法地位 來 辨別; 這 叫做〝文法解析syntactic
analysis〞。另外
的 辨認法 是〝文意解析semantic
analysis〞; 這是
由 整個文章 的 文意 來 做 的 辨認。
如: Y ho laang gee(伊使人睨[討厭]) 與Chiuxky teq hoad gee(樹枝在發芽), 以 文法 可分辨 gee(睨[討厭])與 gee(芽); 又 Svoaty u hoad gee(山豬有發牙) 可由 文意 來辨識出 這裡 的 gee 不是 芽 而是 牙。
. -♂<<回 到 原 處 >> . .
(1) 國際音標,簡稱「音標」;
(2)甘為霖的教會羅馬字,簡稱「甘羅」;
(3)台語現代拼字,簡稱「現代」
(4) ㄅㄆㄇ國語音標」,簡稱「國標」;
(5) 1958年2月11日中共第一屆第五厝人民大會批准的「漢語拼音方案」,簡稱「普羅(普通話羅馬字)」;
(6) 1981年
廈門大學 所訂定的「閩南方言拼音方案」, 簡稱「閩羅(閩南羅馬字)」;
(7) 最近
台灣的中文系學生 所用的 試案。
. ( 「不送氣子音」「送氣子音」同欄者, 排成左右 ) ( 國際音標中, 拉長的s, 不能上網, 故以c字代替 ) 。
.[b] . ...b . ....b . . | . -- . . -- . . .bb . | . .v
[tc],[tch] . ch,chh . c, ch . | . . ㄐ, ㄑ . . j, q . j, q . | . j, ch
.[g] .. ...g . . g . ..| . -- . . .-- . . gg . | . .q
. -,[h] . . -, h . . -, h . .| . -, ㄏ . -, h . -, h . ..| . -, h
[dz] . . .j . . . j . . .| . -- . .-- . . .-- . . | . .z
[k],[kh] . .k, kh . .k, kh . .| . . ㄍ, ㄎ . g, k . g, k . . | . g, k
[ l ] . . .l . . l . . .| . ㄌ . . l . . . l . . | . .l
[m] . . m . . .m . ..| . ㄇ . .m . . m . | . .m
[n] . . .n . . . n . . | . .ㄋ . .n . . .n . .| . .n
[p],[ph] . . p, ph . . p, ph . | . .ㄅ, ㄆ . b, p . . b, p . .| . .b, p
[s] . . .s . . . s . . | . .ㄙ, ㄒ . s, x . s . .| . . s
[t], [th] . t, th . t, th . .| . .ㄉ, ㄊ . d, t . d, t . . | . .d, t
[ts],[tsh] .. ts, chh . z, zh . . | . .ㄗ, ㄘ . z, c . z, c . .| . .j, ch
• 1996年起, 在台灣 有一些 曾往大陸 的 學者, 極力 推展「普羅」而 亦 用於台語拼音中。 也 有 一些試案, 如 最後一欄,「學生試案」模擬其單一字 送氣音子音字 的試案 出現。
• 如此, 忽略了 聲韻學上 久已 公認的「不送氣音(-ASP)」與「送氣音(+ASP)」之 明確差異, 對 學習者 是好是壞, 值得 研究。 凡是 送氣音, 都必須 加上 送氣字 h, 如: h,ch,kh,ph th。 又, 不送氣 的「無聲子音(-voiced)[p] [t][k]」, 竟然使用了「有聲子音(+voiced)」的 b,d,g, 是 對抗國際現實 的 手法 ; 結果, 廈門大學 不得不為「有聲子音」b,d,g 起用了 bb,dd,gg。 這是 情所難免 的。
可是, 對 原有 b,g音 的 台語,
硬說 那是 v,q, 是 獨裁心態 或是 語言學上
的 文盲?
-♂<<回
到 原 處 >>
• 原來, 現代拼字的「基調」設在 第七聲,所以 第二聲(上突音) 確定 是 向上的聲音,所以說是上下"突音"中的上者。 教會羅馬字 的 聲調高低, 以 第一聲 (高調音) 為 基準, 這時 第二聲 是 較低 的 下音。
• 習慣 教會羅馬字 的 學者, 心內 所感受 的 台語聲音 的 高低, 與 現代拼字 的 聲調高低, 可 比較之, 如下:
. . .
( 教羅學者的基準)
第一聲 ──── 高調音
第三聲 ──下突音 . . . . 第四聲──低促音
. ● 回到 EDUTECH 首頁 . . ● 回到 育德教室 選課頁