【WWW台語聖經】
.
● 回
【WWW台語聖經】首 頁 ● 回
EDUTECH 首 頁
速 選 : ◎ 第
26 章 信仰 ee 告白 ◎ 第
27 章 律法 ee 石碑
◎ 第
28 章 神 ee 祝福 kab 咒詛 ◎
第
29 章 Mo'ab ee 契約
◎
第
30 章 祝福 kab 咒詛
申 命
記 第 26 章
(.申26:
1 "你 kaux 上帝
所賞賜 你 做業 ee 地 居住(khiaxkie)
ee
時,
(申26:
2 "就 tioh 將
hiah'ee
tuy 上帝 賜 你 ee 地, 所收 ee
各種
起頭 熟 ee
土產,theh
一寡,he
ti 籠仔(lafng'ar)+裡,去上帝
所揀選(kefngsoarn) boeq
安置
Y ee 名 ee 聖殿,
(申26:
3 "去
求見
hit'當時(tngsii)
teq 作 祭司+ee,對
伊 講: '我 今仔日 來 向 上帝講明,我
已經 來到 上帝 對 咱 ee 列祖
立誓 應允 boeq 賞賜 ho
咱
ee 地。'
(申26:
4 "祭司 就 tuy 你
ee 手內 接 hit'ee 籠仔,khngx
ti 上帝 ee 壇前。
(申26:
5 "你 tioh ti 上帝
ee 面前 講: '我 ee 祖,原來
是 一個 tehboeq 死亡 ee Alaan-人,落去
kaux
Aikip寄腳(kiarkhaf)。 伊
ee
人額
少, 卻 ti hiaf 成做 一個 大
koq
強、人數
很多(cviazoe)ee
百姓。
(申26:
6 "'Aikip-人
歹款待( phvae-khoafnthai) 阮,苦害
阮,將 苦工 加 ti 阮 ee 身上。
(申26:
7 "'Zu
afnny 阮 哀求 阮-列祖
ee 上帝, Y 聽見 阮 ee 聲音,看見
阮 所受 ee 困苦、勞碌(lolok)、kab
所受
ee 欺壓(khi'ab),
(申26:
8 "'Y
就 eng 大權能 ee 手 kab
伸出
ee
手骨,以及
大大 可驚(thangkviaf)ee
事
kab 神蹟-奇事,zhoa
阮
出 Aikip,
(申26:
9 "'將 阮
zhoa-入 cit'ee 所在,將 cit'ee
teq 流出 奶 kab 蜜 ee
地
賞賜 ho 阮。
(申26:
10 "'上帝+aq
! Tvaf 我 將 hiah'eeti
Lie 所賜 ho 我 ee 地-hiaf
起頭熟 ee 土產 帶+來
laq。' 然後
你 tioh ka 籠仔 khngx ti 上帝
ee
面前
敬拜 Y。
(申26:
11 "你 kab Lixbi-人,
以及 ti 恁-中間
ee
出外人,
tioh 因為上帝 所賜 ho 你 kab
你-厝內
ee
一切 福分 來
歡樂。
--=♂=回
頁 首 ---
(申26:
12 "每次(muypae)
kaux 第三年,就是 十份取一 ee 年,你 tioh
抽
一切 土產 ee 十分之一,分 ho
Lixbi-人
kab 出外人, 以及孤兒-寡婦,ho
yn ti 你 ee 城內 thafng 吃-gaq
飽。
(申26:
13 "你 koq tioh ti 上帝
面前 講: '我 已經 tuy 我
ee 厝內 theh-出 聖 ee 禮物
ho Lixbi-人 kab 出外人, 以及孤兒-寡婦; zef
是
照
Lie ee 誡命+ee。 Lie
ee 誡命,我 lorng 無違背,也 無
boe記+得。
(申26:
14 "'Ciah'ee
聖 ee 禮物,我 ti 守喪(ciwsofng)
ee 時陣 排+過,無 ka
伊吃;無清氣
ee
時陣,也
無 theh+出來,
koq 無 ti 死人 ee 祭桌(zeatoq)。 我
遵趁( zunthaxn) 上帝 ee
話,lorng 照 Lie 所命令+ee
去
行。
(申26:
15 "'求
Lie
tuy 天頂、Lie ee 聖所 俯落(varloh)
來 看,賜福 ho Lie ee 百姓 Ysekliet,也
賜福 ho 你 所賜 阮
ee 地,就是 Lie 對 阮 ee 列祖
立誓 賜 ho 阮 teq 流出 奶
kab 蜜 ee 地。 --=♂=回
頁 首 ---
(申26:
16 "今仔日 你 ee
上帝
命令你 tioh 行 ciah'ee
律例
kab 法度,所以 你 tioh
盡心盡性 執守 來 行。
(申26:
17 "你 今仔日 承認 主
做 你 ee 上帝,應允
boeq
照
Y ee 道理 來 行,執守 Y ee
律例、誡命、法度,koq
遵趁 Y ee 話。
(申26:
18 "今仔日 上帝 也 boeq
照
Y 所應允 你+ee,來
認 你 做 Y 家己 特別 ee 百姓,
ho 你 執守 Y ee 一切 誡命,
(申26:
19 "koq 照
Y 所應允+ee,ho
你 ti 榮光、名聲 kab 尊貴,lorng
超過
Y 所創造 ee 萬國
ee 百姓,ho
你
歸 ti Y,成做 聖潔 ee 百姓。
"
--=♂=回
頁 首 ---
申 命
記 第 27 章
(申27:
1 "Mosef kab
Ysekliet ee
眾長老
命令 百姓 講: '恁 tioh
遵守
我 今仔日 所命令 ee 一切 誡命。
(申27:
2 "'恁 過Ioktaxn-河,
kaux 上帝 所賜 ho
你 ee 地,hit'日
tioh
khia-起 幾偌塊(kuynax'tex) 大石頭,ka
伊抹(boaq)
石灰 ,
(申27:
3 "'將
cit'ee
律法 ee 一切 ee
話,寫
ti 石頭頂。 你 afnny
過 河,就 thafng
入去上帝
所賜 ho 你 ee hit'ee teq
流出
奶 kab 蜜 ee 地,照著 你-列祖
ee
時上帝
所應允 你+ee。
(申27:
4 "'恁 過Ioktaxn-河,就
tioh ti Ypalo-山頂 照著 我 今仔日 所命令+ee,將
ciah'ee 石頭 khia+起來,eng
石灰
ka
伊抹,
(申27:
5 "'ti
hiaf tioh 為 你 ee 上帝 起 一座 石壇; ti
石頭頂
mxthafng 動著 鐵器。
(申27:
6 "'Tioh
eng 自然 ee 石頭 起 上帝 ee
壇, ti 壇頂 tioh 獻 燒祭
ho 上帝。
(申27:
7 "'Koq
tioh 獻 謝恩祭,也 ti hiaf 吃,
ti 上帝 ee 面前 歡喜 慶祝。
(申27:
8 "'你
tioh 將 cit'ee 律法 ee
一切
ee
話 明明 寫 ti
石頭頂。'
(申27:
9 "Mosef kab
祭司Lixbi-人
教示 Ysekliet-眾人 講:
'Ysekliet+aq
! Tioh 靜靜 來 聽。 你 今仔日 成做 你
ee
上帝 ee 百姓 laq。 --=♂=回
頁 首 ---
(申27:
10 "'所以
tioh 遵趁(zunthaxn)上帝
ee 話,照 Y ee
誡命-律例
來 行,就是 我 今仔日 所命令 你+ee。'
(申27:
11 "當 hit'日,Mosef
命令
百姓 講:
(申27:
12 "'恁 過Ioktaxn-河
了後,Sebien、Lixbi、Iutai、Ysatkaf、Iokseg、
Piexngvafbirn 六個 支派 ee 人
lorng tioh khia ti Kilixsym-山頂 ka
百姓
祝福。
(申27:
13 "'Liupien、Kateg、Asied、Seporluun、Taxn、Nafhutthali
六個
支派 ee 人 lorng tioh khia ti Ypalo-山頂
來 咒詛(ciuozor)。'
(申27:
14 "
Lixbi-人
tioh 向Ysekliet-眾人 大聲 講:
(申27:
15 "'有人 製造上帝所厭惡
ee
偶像,是
雕刻+ee,或是 鑄造+ee,就是
司父(saihu) ee 手 所作+ee,zhai
ti 暗暗 ee 所在, hit'ee 人
tioh
受
咒詛!' 百姓 lorng
tioh 應(ixn) 講:'Amen!'
(申27:
16 "'看輕
父母+ee, tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講: 'Amen!'
--=♂=回
頁 首 ---
(申27:
17 "'移徙 鄰舍
ee
地界+ee,
tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講: 'Amen!'
(申27:
18 "'Ho
睛瞑人
行 mxtioh-路+ee,
tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講: 'Amen!'
(申27:
19 "'冤枉 出外人
kab 孤兒-寡婦+ee,
tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講: 'Amen!'
(申27:
20 "'Kab
老父
ee 後妻 同房+ee,
tioh
受
咒詛! 因為 伊 掀開 yn-老父
ee 衫仔裾(sva'afkw)。' 百姓
lorng tioh 應 講: 'Amen!'
(申27:
21 "'Kab
獸
交合+ee,
tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講:'Amen!'
(申27:
22 "'Kab
異母-同父,或是
異父-同母 ee 姊妹(cymoe)
同房+ee, tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講:'Amen!'
(申27:
23 "'Kab
丈母(tviux'mr)
同房+ee,
tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講: 'Amen!'
(申27:
24 "'暗中 打死
厝邊人+ee, tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講: 'Amen!'
(申27:
25 "'受 賄賂(porlo
= hoeflo) 來 害死 無罪 ee 人+ee,
tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng
tioh 應 講: 'Amen!'
(申27:
26 "'無 堅守
ciah'ee
律法
ee 話 來 行+ee,
tioh
受
咒詛!' 百姓
lorng tioh 應 講: 'Amen!'"
--=♂=回
頁 首 ---
申 命 記 第 28 章
(申28:
1 "你 na 致意
遵趁 上帝 ee 話,守
Y一切
ee
誡命
來 行 伊,就是 我 今仔日 所命令 你+ee,Y
的確
oe ho 你 超越(chiau'oat) 天下 萬國。
(申28:
2 "你 na 致意遵趁
上帝 ee 話, 就 ciah'ee
一切ee
祝福
的確 oe 臨到(limkaux)ti
你,來
實現 ti 你 ee
身上(sinsiong):
(申28:
3 "你 ti 城內
的確 oe 得著 福氣, ti
田+裡
也
boeq 得著 福氣。
(申28:
4 "你 ee
身軀(sengkhw)
所生+ee,你
ee
土地
所出+ ee, 以及 牲生
所生 ee 牛仔-kviar、羊仔-kviar,
lorng
boeq 得著 福氣。
(申28:
5 "你 ee 籠仔(lafng'ar)
kab
你摶麵(chiaumi)ee
盆 lorng boeq 得著 福氣。
(申28:
6 "你 出外 也 得著 福氣,入內 也 得著
福氣。
(申28:
7 "對敵
na
起來
攻擊 你,主 boeq ho yn ti 你 ee
面前 殺輸(thaisw);yn tuy 一條路
來 攻擊 你, boeq tuy 七條路 逃走(tozao)。
(申28:
8 "Ti
你 ee 粟倉(zhekzhngf)內,
以及 你 ee
手 所做 ee 一切 事
ee
頂面,主所命令
ee
福氣
的確 boeq 臨到
ti
你。 主,你
ee
上帝
也 boeq ti 所賞賜你 ee 地 ,賜福
ho 你。
(申28:
9 "你 na 執守上帝
ee 誡命,行 Y ee
道理, Y 就
的確 oe
照著 對 你 所立 ee
誓言
來 設立你 成做 家己 ee
聖 ee
百姓。
(申28:
10 "天下 萬民 看著 你 歸
ti 主 ee 名下(mia'e),就
boeq
驚畏(kvia'uix)
你。
(申28:
11 "你 ti 上帝
對 你 ee 列祖 立誓 應允
boeq ho 你 ee 地,Y 的確
oe ho 你 本身 所生+ee,你
ee
牲生 所生+ee,地 所出+ee,lorng
充足
有剩(uxzhwn)。
(申28:
12 "主 boeq ka 你
開 天頂 ee 寶庫,照時 落雨 ti 你
ee 地上。 Ti 你 手內 所辦 ee
一切
事 ee 頂面,賜福 ho 你。 你
的確 oe 借 ho zoexzoe
國,卻
mxbiern tuy yn 來借。
(申28:
13 "你 na 遵趁上帝
ee 誡命,就是 我 今仔日 所命令 你 ee
誡命,
(申28:
14 "ka
伊執守 來 行,無
偏左(phienzor) 偏右(phien'iu),也
無 去 服事 別個 神明,上帝 的確 oe ho 你 做頭 無 做尾,ho
你
tiaxm
ti 頂面 無 tiaxm ti
下腳(exkhaf)。
--=♂=回
頁 首 ---
(申28:
15 "你 na m-遵趁上帝
ee 話,m-執守 來 行 Y ee 一切
誡命-律例,就是 我 今仔日 所命令 你 ee
ciah'ee,afnny,就 所
講 ee hiah'ee 咒詛(ciuozor)
lorng 的確 oe 臨到 ti
你,來
實現 ti 你 ee 身上:
(申28:
16 "你 ti 城內 boeq
受
咒詛, ti 田+裡 也
boeq
受
咒詛。
(申28:
17 "你ee
籠仔
kab 你 ee 摶麵 ee
盆
lorng boeq 受 咒詛。
(申28:
18 "你 ee
身軀
所生+ee,地 所出+ee,以及
牛仔-kviar、羊仔-kviar,lorng
boeq 受 咒詛。
(申28:
19 "你 出外 也 受 咒詛,入內 也 受
咒詛。
(申28:
20 "你
na
行歹(kviaphvae)
來 棄卻(khiesag) 上帝, 上帝 的確
oe ti 你 ee 手 所辦 ee 一切
事頂,ho 咒詛、擾亂、責罰
lorng 臨到
ti 你,直到你 受 毀滅(huybiet),真緊
就 ho
你 滅亡。
(申28:
21 "上帝 boeq ho
瘟疫 纏(tvii) ti 你
ee 身上,直到 Y ti 你 入去 承接 來 做業
ee 地 ka 你 滅絕 。
(申28:
22 "上帝
boeq eng 肺癆(hieloo)、熱病、炎症、瘧疾(giogzexng)、刀劍、凅乾(kotaf)、朽爛(hiwnoa)
來 攻擊 你; ciah'ee lorng boeq 追逐(tuijiog)
你,直到 你 滅亡。
(申28:
23 "你 頭頂 ee 天
boeq 變成 銅,腳下 ee 地 boeq
變成
鐵。
(申28:
24 "上帝 boeq ho hit'ee
降落 ti 你 ee 地上
ee 雨,變成 土粉,tuy 天 臨到
ti 你 ee 身上,直到 你 滅亡。
(申28:
25 "上帝 boeq ho 你
敗 ti 對敵 ee 面前,你
tuy 一條路 去 攻擊 yn,就 boeq
tuy 七條路 逃走。 你 的確 oe ti 天下 萬國中
ho
laang 趕來趕去。
(申28:
26 "你 ee 身屍(sinsy)boeq
ho
空中 ee 飛鳥(
poeciao)
kab 地上 ee 走獸 食物(ciaqmih),也
無人 趕 yn。
(申28:
27 "上帝 boeq eng Aikip-人
ee 歹瘡(phvayzhngf)、 痔瘡(tixzhngf)、牛皮癬
kab 爛疥(noaxkoex) 來
攻擊 你,ho 你 boextaxng 醫治。
(申28:
28 "上帝 boeq eng 癲狂(tienkoong)、
睛瞑(chvimii)、心驚(simkviaf)
來 攻擊 你。
(申28:
29 "你 boeq ti 中午
四界(siekoex) 摸路,好親像 睛瞑+ee
ti 暗中 teq 摸來 摸去 一樣。 你 所行+ee
的確
boe 亨通,時常 遭遇著 欺壓、搶奪,而 無人 來 拯救(cynkiux)
你。
(申28:
30 "你 所下聘(haxphexng)定著(tviaxtioh)
ee
bor,別人 就 來 kab yi 同房(tangpaang); 你
起造 新厝, 卻 boextaxng 住(toax)
ti hit'內面; 你 栽種( zaizexng) 葡萄園,也
boextaxng eng 其中 ee 果子(koefcie)
。
(申28:
31 "你 ee 牛
ti 你 ee 目睭前受宰(siu-thaai),你
boextaxng
吃 伊 ee 肉,你 ee
驢
ti 你 ee 目睭前 ho laang 搶奪,boextaxng
歸還
ho 你; 你 ee 羊 歸 對敵,無人 拯救 你。
(申28:
32 "你 ee kviar
kab zabor-kviar boeq 歸 作 別國 ee 百姓; 你
ee 目睭 通日 切望,甚至 kaux 失明,你 ee
手
卻 無力 去 拯救。
(申28:
33 "你 ee 土產
kab 你 勞碌 得+來
ee,boeq ho 你 所 mxbad ee 國民 吃了了(ciah-liawliao)。 你
時常 boeq 受 欺負,受壓制,
(申28:
34 "甚至(sixmcix)你
為著 目睭 所看+見 ee
事,boeq
致到
起狂(khysiao)。 --=♂=回
頁 首 ---
(申28:
35 "上帝 boeq eng boe
醫+得
ee 歹瘡 來 攻擊 你, ti 你
ee 腳頭窩 kab 腳腿, tuy 腳掌(khacviuo)
kaux 頭 lorng boeq 生歹瘡 。
(申28:
36 "上帝 boeq 將
你 kab 你 所設立 ee 王送你
kab 你 ee 列祖 向來 mxbad ee
國; ti
hiaf 你 boeq
服事 柴 kab 石頭
ee
神明。
(申28:
37 "你 ti 上帝
所 boeq ho 你 去
ee 列國中,boeq ho 人 gonggviah,
ho 人 當做(tngzox) 笑柄(chiorpvix),
ho 人 譏嗤(kichix)。
(申28:
38 "你 帶到田園 ee 種子
雖然 zoe,所收+入來
ee 卻是 真少(cincior), 因為
lorng
ho 草蜢(zhawmeq) 吃了(ciaqliao)+去。
(申28:
39 "你 栽種
koq
修整
葡萄園,卻 boextaxng 收 葡萄,也
boex-taxng
飲
葡萄酒,因為 ho 蟲 吃了+去。
(申28:
40 "通境內 你 有 橄欖樹(kvanar-chiu),卻
boextaxng eng 伊 ee 油 來 抹 身軀,因為 樹頂
ee 橄欖 iawboe 熟 就 lag+落來。
(申28:
41 "你 boeq
生
kviar、生 zabor-kviar,卻
boextaxng
算做
是 你+ee,因為
yn
boeq ho 人 擄+去(liah+khix)。
(申28:
42 "你 所有 ee 樹木
kab 你-地+裡
ee 產物 boeq ho 草蜢 吃+去。
(申28:
43 "Ti 你-中間
ee
出外人,
的確 oe nar-升 nar-高,而 你
boeq nar-降(kaxng) nar-低。
(申28:
44 "伊 boeq 借
ho 你,你 卻 boextaxng
借 ho
伊;
伊 boeq 做頭,你
boeq
做尾。
(申28:
45 "Ciah'ee
咒詛 lorng
boeq 隨著(toeatioh) 你,臨到
ti
你,直到
你 滅亡;因為 你 m-聽你 ee 上帝
ee
話,m-執守
Y
所命令 ee 誡命 kab 律例。
(申28:
46 "Ciah'ee
咒詛 boeq
ti 你 kab 你
ee 後裔(hoxex)ee
身上
成做 神蹟-奇事,直到永遠!
(申28:
47 "因為 當 你 富有(puo'u)
ee 時陣,無
eng 歡喜 ee 心
快樂 ee
意思 去 服事 上帝 ,
(申28:
48 "所以 你
boeq ti 飢餓(iaugo)、嘴乾(zhuietaf)、褪裼(thngrtheq)、缺乏(khoat'hoat)ee
中間
去 服事 上帝所差來 攻擊 你 ee 對敵。 伊
的確 oe 將 鐵軛(thihtvaf)
加 ti 你 ee 頷頸(axmkurn)頂,直到
將 你 滅絕。
--=♂=回
頁 首 ---
(申28:
49 "上帝 boeq tuy 遠遠、
tuy 地極 zhoa
一個 國,nar 鷹
飛來 攻擊 你。 Hit'ee 國 ee 話、你
boexhiao
聽。
(申28:
50 "Hit'ee
國 ee 人,面貌
凶惡,boboeq
體貼 老人,也 boboeq
憐憫
gyn'ar。
(申28:
51 "Yn boeq 吃 你ee 牲生(zengsvy)
所生+ee kab 你
ee 土地 所出+ee,直到
你 滅亡。 你 ee 五穀、新酒, kab 油,以及
牛仔-kviar、羊仔-kviar,lorng
boboeq ka 你 留+teq,直到將
你 滅絕。
(申28:
52 "Yn boeq 將 你 圍困(uikhuxn)
ti 你 ee 各個(tag'ee)
高糷滿A直到 你 所倚靠(
oafkhox)、 高
koq
堅固
ee 城牆 lorng 倒壞(tofhoain)。 Yn
boeq 將 你 圍困 ti 上帝 所賜 你 ee
全地
ee 各城內。
(申28:
53 "你 ti 對敵
圍困 ee 窘迫(khwnpeg)-困苦
ee
中間,soax
tioh 吃 你 本身 所 生+ee,就是上帝
所賜 ho 你 ee kviar kab zabor-kviar
ee 肉。
(申28:
54 "恁-中間,原來
好命 生長 ee 人,
boeq eng 歹目 giin 伊 ee 兄弟
kab
伊
所疼 ee bor,以及 伊 所剩(zhwn)
ee 子兒(kviafjii);
(申28:
55 "甚至 ti 你
受 對敵 圍困 ee 窘迫 ee
城內,
伊 tioh 吃 子兒 ee 肉
ee 時,boboeq
分 一點仔
ho
伊
ee 親人(chinlaang),因為 所剩 無多(bozoe)。
(申28:
56 "恁-中間,原來
好命 生長 ee 婦人-laang,平素
m-敢褪赤腳(thngrchiahkhaf)
來 踏地+ee,boeq eng
歹目
giinyi
所疼
ee 丈夫 kab yi ee kviar kab zabor-kviar。
(申28:
57 "Tuy yi ee 兩腿-中間
出+來 ee 嬰仔
kab yi 所生 hiah'ee kviar,因為 yi
欠缺(khiarmkhoeq)
一切,就 ti
你 受 對敵 圍困 窘迫 ee
城內
boeq 暗暗仔 吃 yn。
(申28:
58 "Na 你 無 執守 來 行
cit'本 冊+裡 所寫
ee 律法,無 敬畏 hit'位有榮光
thafng 驚畏(kvia'uix)
ee 名,就是 主,你 ee 上帝
,
(申28:
59 "Y
就 的確 oe 將
奇怪 ee
災禍(zai'e),就是
極大 極久 ee 災禍,極重 極久 ee 病,加
ti 你 kab 你 ee 後裔 ee
身上,
(申28:
60 "也
boeq ho 你 所驚、Aikip-人
ee 病、 lorng 臨到 ti 你,纏(tvii)ti
你
ee 身上,
(申28:
61 "koq boeq 將 無寫
ti cit'本 律法書+裡
ee 各樣 病症 kab 災禍 降 ti 你
ee 身上,直到 你 滅亡。
(申28:
62 "恁 先前 雖然 親像 天頂
ee 星 hiahniq'多(zoe),卻
因為 m-聽 上帝
ee 話,所剩 ee 人 就 boeq
成做
很少。
(申28:
63 "先前上帝歡喜 看 恁
有快樂 興旺,ho 恁
ee
人數
加添,tvaf 卻 boeq
照樣
看 毀滅 恁, ho 恁 滅亡 做 喜悅; 恁
boeq
tuy hit'ee 入去 得+來
ee 地 受 拔(puih)+起來。
(申28:
64 "上帝的確 oe ka 恁
分散 ti 萬國中, tuy
地
ee cit'旁(peeng) kaux
地
ee hit'旁,ho 你
ti hiaf 服事
你 kab 你 ee 列祖 向來
mxbad ee 柴 kab
石頭 ee 神明。
(申28:
65 "Ti hiah'ee 國+裡,你
的確 boextaxng 安逸(an'ek),也
boextaxng 有 停腳 ee 地; 上帝卻
ho 你 ti hiaf 心內
phogphog'zherng,目睭
失明,精神 衰敗。
(申28:
66 "你 ee 性命
boeq 無定著(tviaxtioh); 你
暝日(mijit) 驚惶(kviahviaa)
自料
性命 難保。
(申28:
67 "你 因為 心內 所驚惶+ee,目睭內
所看+見 ee,ti 早起時
boeq 求講, 'Tioh
緊(kirn)
kaux 晚時!' 而 ti
晚時
就 boeq 求講, 'Tioh
緊
kaux 天光!'
(申28:
68 "上帝的確 oe ho 你
坐船 tngr-去Aikip,行
我 bad ka 你 講,boextaxng 復再
見 ee hit'條 路; ti hiaf 你
boeq
賣 家己 ee 身軀 ho 對敵
做 奴僕,女婢,卻 無人 boeq 買。"
--=♂=回
頁 首 ---
申 命
記 第 29 章
(申29:
1 Zef
是上帝 ti Mo'ab-地
命令 Mosef
kab Ysekliet-人 立約
ee 話,是 Y kab yn ti Holiet-山 所立
ee
約 以外+ee。
(申29:
2 Mosef召(tiaux)Ysekliet-眾人
來,對 yn 講: "上帝
ti Aikip-地,ti 恁 ee
目睭前
對 Hoatlor kab 伊 ee 眾臣僕,
以及 伊-全地 所行 ee 一切事,
恁 lorng 有看+見,
(申29:
3 "就是 你 親目睭 看+見
ee 大試驗 kab 神蹟, 以及 hiah'ee
大奇事。
(申29:
4 "總是 上帝 kaux 今仔日
無 ho 恁 oe-曉悟(hiawgo)
ee 心, oe-看+見
ee 目睭, oe-聽+見
ee
耳。
(申29:
5 "我 zhoa 恁
ti 曠野 四十年, 恁 身上 ee
衫 無 穿破,腳頂
ee 鞋 也 無 穿壞(zhexngphvae)+去。
(申29:
6 "恁 無吃 餅,也 無 飲(lym)
清酒 濃酒。 Zef boeq ho 恁
zaiviar,Iahohoaf是 恁
ee 上帝 。
(申29:
7 "恁 來到
cit'ee 所在,
Hisidpurn-王Sehoong、Pasafn-王Gok
lorng
出來
kab 咱 交戰, 咱 ka yn 擊敗,
(申29:
8 "取 yn ee 地
ho
Liupien-支派、Kateg-支派,kab
Mafnafsef
ee
半支派
做業。
(申29:
9 "所以 恁 tioh 執守
來 行 cit'ee 約 ee
話,thafng
ho 恁 ti 一切 所行 ee 事
亨通。
--=♂=回
頁 首 ---
(申29:
10 "今仔日,恁
ee
首領、支派、長老、官長、Ysekliet
ee
男丁,恁
ee bor,恁 ee
子兒(kviafjii),
kab 營內 ee 出外人,以及 為 恁 劈柴(phoarzhaa)
汲水(chviuxzuie) ee 人,
(申29:
11 "lorng khia ti
上帝
ee 面前,
(申29:
12 "ho 你 入 ti
上帝
ee 約,也 入 ti 上帝 今仔日 kab
你 所立 ee
誓約。
(申29:
13 "Afnny ho Y 照 Y 對
你 所應允 ee 話, koq 對 你
ee 列祖 Apeklaqharn、Ysad、Gvafkog
所立
ee
誓言,今仔日
立 你 作 Y ee 百姓, Y 作 你
ee 上帝 。
(申29:
14 "我 mxna kab
恁
立 cit'ee 約,kab cit'ee 誓言,
(申29:
15 "凡是 kab 咱
做夥 khia ti 上帝 面前+ee,以及
今仔日 無 ti 咱-ciaf ee 人,我
也 kab yn 立 cit'ee 約
kab cit'ee 誓言。
(申29:
16 "咱 bad tiaxm ti Aikip-地,也
tuy 列國 經過; zef
是 恁 所
zaiviar+ee。
(申29:
17 "恁 也 看見 yn-中間
可惡 ee 物, 以及 yn eng 木、石、金、銀所造
ee
偶像。
(申29:
18 "今仔日
ti 恁-中間,不管(mxkoarn)
是 zapof-laang 或是 zabor-laang,是
族長 或是 支派長,lorng mxthafng 有人 偏離咱
ee 主,上帝 ,去 服事 hiah'ee 國
ee 神明; koq mxthafng ti
恁-中間
有 歹根(phvaykwn) 生出 毒草kab
茵蔯(intiin)。
(申29:
19 "Na 是聽著 cit'ee
咒詛 ee 話,心內
iao 是
自誇 講: '我 雖然 做
taixcix,心內
硬,連累 眾人,卻 iao
是 平安。 '
(申29:
20 "上帝 的確 boe
饒赦(jiausiax)
伊; 上帝 ee
受氣 kab 妒氣(torkhix)
boeq
對 伊 nar 火 發作 來 燒 hit'ee
人,將
cit'本 冊 所寫 ee 一切
ee 咒詛
lorng 加 ti 伊 ee 身上。 上帝
koq
boeq tuy 天下 塗滅(zhatbiet)
伊 ee 名,
(申29:
21 "上帝 也 的確 oe 照著
cit'本
萿k冊 所記載
ee 約, ka
伊 tuy
Ysekliet-眾支派中
分別+出來,ho 伊 受
災禍。
--=♂=回
頁 首 ---
(申29:
22 "恁 ee 後代,就是
以後 興+起來 ee 子孫,
kab 遠遠 來 ee 外國人,lorng
boeq 看著 cit'所在 ee
災禍,以及
上帝 所降 ti ciafee 病症,
(申29:
23 "以及 遍地 有 硫磺(jiu'ngg),有
鹽,有 火燒,無 種作(zerngzoq),無
出產,連 草 tof boe 生長,nar-親像
上帝 ti 大受氣中 所潰壞(huiehoai)
ee Softomar、Gomolah、Apmar、Sefphiefn一樣,
(申29:
24 "所看+見
ee 人,連 列國 ee 人, lorng
boeq 問講: '上帝 為什麼(symmih)
對 cit'ee 地 afnny 做 leq﹖
Y ee 受氣 ciahniq'猛烈(befngliet)
是 為著 什麼 leq﹖'
(申29:
25 "人 的確 oe 回答
講: '是 因為 cit'ee
地
ee 人 背棄 yn-列祖
ee 上帝
ee
約,是
Y
zhoa yn 出 Aikip-地 ee
時陣
kab yn 所立 ee 約,
(申29:
26 "'yn
去
服事 敬拜 一向 mxbad ee 別個 神明,是
mxbad 派 ho yn+ee。
(申29:
27 "'所以上帝
ee
受氣
對 cit'ee 地 發作,將
cit'本
冊所寫 ee 一切 咒詛 lorng
降
ti cit'ee 地。
(申29:
28 "'上帝
ti 受氣中 大大 震怒、ti 痛恨中 將
yn tuy 本地 拔+出去,taxn
ti 外邦,成做 今仔日 ee 款式。'
(申29:
29 "隱祕(wnpix)
ee 事 屬 ti 上帝; 只有 明顯(benghiern)
ee 事 委託 ho 咱 kab 咱
ee 子孫,就是 tioh 永遠 遵趁 cit'ee
律法
一切 ee 話。"
--=♂=回
頁 首 ---申
命 記 第 30 章
(申30:
1 "Ciah'ee taixcix,就是 我 所排列
ti 你 ee 面前 ee 祝福
kab 咒詛, 將來 oe 臨到
ti
你
ee
身上; 你
ti
上帝
趕 你 kaux ee 列國中,心內 tioh ka 伊
記+teq;
(申30:
2 "你 kab 你
ee 子孫(kviafswn)na
盡心盡性 歸向(kui'ngx)上帝,照著 我 今仔日
所命令 ee 一切,聽 Y ee 話;
(申30:
3 "hit'時,上帝 的確 oe
憐憫(linbirn)
你,救贖 你 cit'ee 受擄(siuxliah)
ee 百姓; 上帝 boeq 回轉+過來,
tuy
你
四散+去 ee 列國中
ho
你
thafng tngr+來。
(申30:
4 "你 受趕散 ee
人,就是
ti 天邊+ee,上帝
的確 也 oe tuy hiaf ka 你 聚集 tngr+來。
(申30:
5 "主,你
ee
上帝
boeq
zhoa 你 入去 你 ee
列祖 所承接
ee 地,你 也 boeq ka 伊 承接; koq
boeq
好款待 你, ho 你 ee 人數
比 你 ee 列祖 hit'時
khaq-多(zoe)。
(申30:
6 "主,你 ee 上帝
boeq ti 你 ee 心 kab 你
ee 後裔 ee
心,行 割禮,ho
你 盡心盡性 疼(thviax) 上帝,
ho 你 thafng 活+teq。
(申30:
7 " 上帝 boeq
將
一切 ee 咒詛 加 ti 你
ee 對敵 kab hiah'ee 怨恨 你、逼迫 你
ee 人 ee 身上。
(申30:
8 "你
boeq tortngr,順趁(suxnthaxn)
上帝 ee
話,行 Y ee 一切 誡命,就是
我 今仔日 所命令 你+ee。
(申30:
9 "你 na
聽 上帝
ee 話,執守 cit'本律法 ee 冊
所寫 ee 誡命 艅牷A koq
盡心盡性
歸向 主,你 ee 上帝,
(申30:
10 "Y 就 boeq ho 你
ee 手 所做 ee 一切事, 以及 你-本身
所生+ee,牲生(zengsvy)
所生+ee,土地 所出+ee,lorng
充足
有剩(zhwn); 因為上帝
boeq 復再(kohzaix) 歡喜 你,降福
ho 你,親像 從前 歡喜你 ee 列祖 一樣。
(申30:
11 "我 今仔日 所命令 你
ee 誡命 mxsi 你 做未到(zox-boexkaux)+ee,也
mxsi 離開 你 遠遠+ee;
(申30:
12 "mxsi ti 天頂,致到(tiekaux)
你 講:'甚人 替 阮 上天,帶來
阮-ciaf,ho 阮 聽來 行 伊+ee
leq?'
(申30:
13 "Hef 也 mxsi ti
海外,致到 你 講: '甚人 替 阮
過海,帶來阮-ciaf,ho 阮 聽 來 行 伊+ee
leq?'
(申30:
14 "Cit'ee 話 kab
你
真近,就是 ti 你 ee 嘴內,ti
你
ee 心+裡,ho
你
thafng 來 行。
--=♂=回
頁 首 ---
(申30:
15 "看+aq
! 我 今仔日 有 將 活 kab 福氣,死
kab 災禍,排列 ti 你 ee 面前。
(申30:
16 "命令 你 疼 上帝,行
Y ee 道理,執守 Y ee 誡命、律例、法度,ho
你
thafng
活+teq,koq
人數
加添; afnny,上帝 就 boeq ti 你
所 boeq 入去 得來 做業 ee 地,賜福
ho你。
(申30:
17 "設使 你 ee 心
偏離 m-聽,卻 受著 引誘 去 拜 別個 神明,
(申30:
18 "我 今仔日 明明 ka
恁
講, 恁 的確 boeq
滅亡; ti
你
過 Ioktaxn-河、入去 得來
做業 ee 地,你 ee 日子 的確
boe 久長。
(申30:
19 "我 今仔日 叫天叫地 對 你 作 見證; 我
eng 生死禍福 排列
ti 你 ee 面前,所以
你 tioh 揀(kerng) 活命(oaqmia),
ho 你 kab 你 ee 後裔
lorng thafng 活+teq;
(申30:
20 "來 疼上帝,聽
Y ee
話,專靠 Y; 因為
Y 是你 ee 活命,你 ee
日子 久長 也 在於(zaixti) Y。
Afnny,你 就 thafng 居住 ti
上帝
對 你 ee 列祖 Apeklaqharn、Ysad、Gvafkog立誓
應允 賞賜 ee 地。"
--=♂=回
頁 首 ---
● 往
申
命 記 第
31
~ 34 章
台語現代文
網路聖經: 林繼雄•林華英 編譯 1999/3/15 上 網