林繼雄
回顧錄 我的畢生使命
新時代的台灣人文書法--台語現代文 |
1943年2月,
就是美國空軍開始全面轟炸台南市區的一年前, 我們被日軍動員
來參與陣地構築勞動, 此間仍有每週二日的還校上課。 就在此時, 有日人教官 公然欺辱台灣人沒有自身的民族口語文化。我們受此刺戟乃決意探討如何把台 灣話寫成像英文一般的現代散文。首先的努力是大家合力建造英文單字所能 對應的台語辭彙集; 各個辭彙以羅馬字編造, 卻必須是各辭獨立而誰都能一見而 認出辭意和發音且易於記憶的。我們把這樣的台語辭彙所用以寫成的台灣口語 文章, 命名為台語現代文。然而, 凡是辭彙型文章, 其背後應有健全的文法系統 的支撐。1949年起, 我們就分頭去嘗試歐美名著的台語翻譯以考究此事。 台灣戒嚴而禁止出版台語文作品的期間, 本人在學術研究之餘, 私下以台語 現代文, 孜孜開發台語語言學並步步建立台語資訊化的系統。1987年帶著編好 的辭典和課本, 前往美國各地同鄉聚會處, 宣傳母語的重要性, 同時也鼓勵說,不 熟悉台語口音的年輕同鄉,雖然想不出台語辭的聲音聲調, 若學台語現代文就能 讀寫台語文。回國後本人則在教會及大專院校裡, 依此理念推廣台語文,以便建 立台灣人的新文藝方向。
1997年起, 架設了國際網路, 向國內外宣導這套台灣人實際生活的語文。 幾年來, 特別致力來宣揚說, 台灣人不是沒有自身語言文化的民族。 一套完整 的民族語文的建構, 費了我們六十多年的歲月, 所祈望的是, 海內外台灣人不要 再是不能將心中感觸, 寫成美好語文的一群人。 台灣人自己建立獨自的文化, 盼能由此開始而長久存續下去。 |
(台語現代文網站: http://www.edutech.org.tw ) 2005年6月28日 |
<台語現代文 網站使用法>
(1) 國際網路上,按入 http://www.edutech.org.tw,則進入"入口頁面"。
(2) 為一般人士的方便, 入口頁面上設有一排中文按鈕。由左向右是: 代表性網 頁,圖書館,台語辭典類,全拼字讀物,音漢文讀本,華文讀本教材,和
最新出版。
要初步檢視本網站內容特色,宜按"代表性網頁"按鈕。 在所出現的網頁上, 對<2004代表性網面>下之各行按一下則出現該頁面,檢視後按網面上方的回歸 鍵(上一頁),就回到<2004代表性網面>,可繼續按查另外的頁面。
(3) 在<2004代表性網面>時按了上方的回歸鍵(上一頁),則回到入口頁面。這時 按了"圖書館",就可查閱本網站內逾三百項的台語語言知識的主題網面。如果按 了"台語辭典類",就可取出台語對各種語言的辭典。
(4) 想要有系統地參閱台語文相關知識,可費心讀讀那些讀本教材。 但為急速 的過目, 不妨看一下那按鈕排之下的"現代拼字法"和"台語現代文"
二項。
(5) 想要詳細研考本網站所介紹的語言知識及教學理念,除了可利用"圖書館"之 外,也不妨按下入口頁面的左上方按鈕"台灣版首頁"來開始。 "台灣版首頁"上, 每項都可用來獲得該項知識理念。 此頁下方,有十五項專題方塊,按一下就可 進入該專題的目錄面,由此可叫出各個子題。 這些都可用來編著您的教材。 您的成功,將是台灣人的未來希望! |