由漢字注音到台語拼字文
實務性的音漢混合文體
Practical Use of Mixed MLT 
 

現代文前景育程序性的音漢混合文    ● 回 EDUTECH首頁
(內容) 自己寫的國語文,台語朗讀較易 / 他人的文稿不易用台語朗讀 / 臨場費神的語辭 / 請用"音字"代替漢字 / 拼字辭之用途

自己寫的國語文,台語朗讀較易

    ◎ 欲將國語文 用台語來朗讀, 如果當初執筆的人和臨場改用台語朗讀的人是同一個人, 就不會產生困難。 如果, 你寫了一篇國語文, 而交給別人去隨時的翻音朗讀, 問題必定會發生。

他人的文稿不易用台語朗讀

    時下不少廣播人員, 用台語播送的時候, 情形不甚理想, 就是因為人家交給他的文稿是用國語寫的。

    要使人把你的文章, 用台語念得好, 唯一的方法是 用音漢混合文體來寫文稿。  其中, 凡是可能有兩三種說法的語辭, 就用拼字辭來指定該說的是那一個台語音。

臨場費神的語辭

    ○ 很平常的語辭, 如:我,你,這,這個,那個等等, 寫了漢字, 人家也不會讀錯。 在國語中沒有的: 阮,咱, 等, 略加練習, 也不會弄錯。

    可是, 在口語型國語文中有一些語辭, 實在是臨場下 反應得不那麼順利的。

請用"音字"代替漢字

    國語文中, 常有一些語辭很難用台語音說出, 是因為每個漢字都在我們的腦海中, 直連到它的國語音, 而無法使我們想起它的台語音。  如果在此寫下能表台語音的"音字 (= 音標字母)", 那麼 這項困難就能解除。

    甚麼音字最好呢?  能充分表現台語發音特徵, 又不擾亂我們學習外國語文的音字, 就是好用的東西。  下面列出兩種, 請參考:
 

- - - ㄙ 
b p ph m t th n l g k kh h c ch sh j z zh s
a e i,y o o u,w

    下面, 依照ABC順, 把這一類的音字語辭列舉起來做參考。  其中特別附上星號(*)的, 是讀台語音的最基本而重要的用辭, 請朗誦者首先必須切記在心

 (A)  afnny* 如此,   afnnar 如何,   afnzvoar 怎樣 

 (B)  bad* 曾經,   biern 不需要,免,   boe* 不會,   boeq* 要,欲, boehzay 若知, 
 boextaxng 不能夠,   boexsae 不許,   boexthafng 行不得,   boo* 無,   boo-* 不

 (C)  ciaf* 這裡,此,  ciah'ee* 這些,  ciahniq' 這樣地,  cidkoar* 一些, cide* 一下,   cit'ee* 這個,   ciaq* 才, cviaa-* 很, cvianiq' 非常地, 
cviazox 成為

 (E) -e 下,   ee* 的,之,   eng 以,用, 

 (G) -gaq 得,甲,   gurn 阮(女用辭),   gyn'ar 小孩

 (H)  hef  那,   hiaf* 那裡,彼,   hiah'ee* 那些,   hiahniq' 那麼地,   hit'ee 那個,   ho* 予,使,被,讓

 ( I )  iafsi 或是,    iao u 還有,   itpvoaf 一般,

 (K)  karm(kiarm)...leq? 麼?,   koq 又,再,並,    ka* 給,把,   kab* 與,和, kaux* 到,   kaki 自己

 (M)  ma* 說來也,並,   maix 請勿,   mxkuo=mxkoq=maa 可是,   mxbad* 不曾,不識,   mxbiern* 不必,   mxna 不但,    mxtat 不值,   mxtioh 不對,   mxzay 不知

 (N,L,O)  na* 如果,若,...的話,   lirn* 恁,   oe* 能,會,   oq 難, oh 學 

 (S) siofkhoar 少許,    siu 受,被

 (T)  tadtid 值得,   teq* 正在, -teq 著,   thafng 可以,    ti* 在,於,  tioh 須,得, -tioh 到,    tuix 對,   tuy 從,
 to

 (T)  y 伊,   yn 尹,  yi 她

 (Z)  zox=zoex 做,   zay 知,   zef 這,   zvayviu 怎樣

拼字辭之用途

    ○ 實務性音漢混合文體, 使用拉丁拼字來避免讀者讀錯了漢字句。   可能是: 1. 某一個漢字句,有兩個 以上的讀法, 或是 2. 由國語音很難轉化為台語音。  即:

  實務性音漢混合文中的拼字辭, 是為協助朗誦者,臨場能迅速判斷該有的台語語音。


實務性的音漢混合文體 . . . . . . . . .林繼雄(1997) 上網 2001/2