教會羅馬字之變遷
 Church Romanized Writing
                                           ●  台語羅馬字泛論     ●   EDUTECH 首頁
       教會羅馬字史略  
..-巴克禮教會羅馬字法.   .-朗 讀 練 習

A. 教會羅馬字史略... . . . ... 教會羅馬字, 當初 是 為使 不識漢字 的 修女傳教士 當眾 朗誦 漢字聖經 而 設 的。 可謂是漢字的西式標音法。

 ○  開 創 時 代

 ○  嘗 試 推 廣 之 時 代  ○  努力實用化的時代 ... 1940年初, 台灣民間 已有 英文打字機。 
        教會羅馬字 的 改進, 以英文.打字機上 之 使用 為 中心。  1980年後, 始有 以
       台語教育為 著眼點 的 改進案。 .

                                        --=♂=回 頁 首 ---



B. 巴克禮(Thomas Barclay)教會羅馬字法 .. .

◎ 用字 及 記號

 單 純 母 音. . . . . a . . ai . . au. .i. . ia. . iau. . io. . iu . .u. . ui. . e. . o. . oa. . oai. . oe. . o.. .m. . ng

 後 鼻 母 音.. . . .am . .an. . ang . . im. . in. . iam. . ian . . iong . . un. . eng. . om . . ong . . oan

 前 鼻 母 音 . . . a n..ain. . aun. . in. . ian. . iaun. . ion. . iun. . en. . on. . oan. . oain. . oen. . o.n

 不送氣子音. . . . . b. . ch . . g . . . . . .j. . k. . l. . m. . n . . p. .  s . . t . . (ts)

 送 氣 子 音. . . . .   . . chh. . . . . . h. . . . .kh. . . . . . . . . . . .pph. . . . . th

 聲 調 記 號. . . . .( 以 ka 為例:). . .. . . . ka . . ka/. . ka`. . kah . . ka^. . ka/. . ka. . ka'h . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .[聲調號碼] . . . .# 1. . # 2 . . . .# 3 . .. .# 4 . . . .# 5 . . . # 2 . . . # 7 . . . . # 8. . . .. . . . . .  . . .    . . . . . . .  . . .    . . . . . . .  . . .    .. . . . . .  . . .    . . . . . . .  . . .    . ( #6 = #2 )                       --=♂=回 頁 首 --

◎ 對 附調音節 的 各種提案. . . .  . . 以 tai 為例:
 
巴克禮教會羅馬字法 tai ta/i tai` taih ta^i ta/ i tai ta'ih
現 代 拼 字 法 tay tae taix taiq taai tae tai taih
王 育 德 試 案 (8) tai1 tai2 tai3 taih4 tai5 tai2 tai7 taih8
洪惟仁 前 置 案 ( 9 ) tai /tai `tai taih vtai / tai "tai 'taih
依打字鍵盤之案.( 10 ) tai! tai@ tai# taih$ tai% tai@ tai& taih* 
(鍵盤上,數字上鍵 )  !←1 @←2 #←3 $←4 %←5 @←2 &←7 *←8


◎  前 鼻 母 音 . . 要發出聲音之前,就將氣息轉向鼻腔的母音 .... 以 kai 的 前鼻母音 為例


◎ 不自然的母音 ian

  勉強 [bien∼], 研究 [gien∼], 弦仔 [hien∼], 緣投 [ien∼], 然後[jien∼], 堅固 [kien∼]

  虔誠 [khien∼], 蓮花 [lien∼], 編輯 [pien∼], 仙桃 [sien∼], 顛倒 [tien∼], 天堂 [thien∼]

.
                                        --=♂=回 頁 首 --


 教會羅馬字中, 子音字之商權

 (1) 送氣子音字 均 附加 h(送氣字母), 不送氣子音 則 不應該附有 h

 . . . 教會羅馬字的 ch(ㄐ)chh(ㄑ) 是英國人對廈門音的誤會。
                                應改為  c(ㄐ)ch(ㄑ)。

.

 (2) ㄐ∼ㄗ, Campbell(6) 採用了 chts, 現代拼字 採用 cz。凡是 後面的母音 為音 時, 使用 c , 其他 時使用 z。  附上 各類母音, 就 成為:  

za zai zau  ci cia ciau cio ciu  zu zui ze zo zoa zoai zoe zo zm zng

zam zan zang  cim cin ciam cien ciong   zun zeng zom zong zoan

.

 (3) 所對應的送氣子音, 應該採用 chzh

.

                           --=♂=回 頁 首 --


 朗 讀 練 習  [ 教會羅馬字文, 聲調號數文 與 現代拼字文 ] 

教會羅馬字  Ta^i-oa^n si chi't e^ bi/-le e^ to/-su.  La/n lo/ng khia ti chia.  so./-i/ chiu kio`-cho` Ta^i-oa^n-la^ng. Ta^i-oa^n ti Thai`-pe^ng-iu^n e^ te/ng-bin,  chu pak kau` la^m, u Ji't-pu/n, Liu^-kiu^, Ta^i-oa^n, Hui-li't-pin pa^i-chia^n chi't lia't. Ta^i-oa^n e^ sai-pe^ng uTiong-kok-tai-
lio'k.  Ta^i-oa^n si chi't e^  ho/-so./-chai.. . . .. . .. . . . . ... . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . ... . .. .                                       . . 以上.. 教會羅馬字


數字聲調法 Ta5i-oa5n si7 chi8t e5 bi2-le7 e5 to2-su7.  La2n lo2ng khia7 ti7 chia1 sou2-i2 chiu7 kio3-cho3 Ta5i-oa5n-la5ng. Ta5i-oa5n ti7 Thai3-pe5ng-iu5N e5 te2ng-bi7n,  chu7 pa4k kau3 la5m, u7 Ji8t-pu2n, Liu5-kiu5, Ta5i-oa5n, Hui1-li8t-pi1n pa5i-chia5N chi8t lia8t. Ta5i-oa5n e5 sai1-pe5ng u7 Tio1ng-ko4k-tai7-lio8k.  Ta5i-oa5n si7 chi8t e5 ho2-sou2-cha7i.. . . .. . .. . . . . ... . . . . ..              . . . .以上.. .數字聲調法


現代拼字文 Taioaan si cidee byle ee tofsu. Larn lorng khia ti ciaf.
Sofie ciu kiorzox Taioaan-laang.  Taioaan ti Thaepeeng-viuu ee tefngbin,
zu pag kaux laam, u Jidpurn, Liukiuu, Taioaan, Huilidpyn paicviaa
cidliet.  Taioaan ee saipeeng u Tiongkog-taixliok.  Taioaan si cidee
hor-sofzai. . . . .. . .. . . . . ... . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . ..以上.. 現代拼字文


後置調數法  Tai5-oan5 si7 chit8 e5 bi2-le7 e5 to2-su7.  Lan2 long2 khia7 ti7 chia1 sou2-i2 chiu7 kio3-cho3 Tai5-oan5-lang5. Tai5-oan5 ti7 Thai3-peng5-iuN5 e5 teng2-bin7, chu7 pak4 kau3 lam5, u7 Jit8-pun2, Liu5-kiu5, Tai5-oan5, Hui1-lit8-pin1 pai5-chiaN5 chit8 liat8.  Tai5-oan5 e5 sai1-peng5 u7 Tiong1-kok4-

tai7-liok8. Tai5-oan5 si7 chit8 e5 ho2-sou2-chai7.. . . .. . .. . . . . ... . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . .. . . . .                                                                                                       . . 以上..後置調數法..  --=♂=回 頁 首 --

[ 1 ] 義大利 傳教士Matteo Ricci,中文名利瑪竇,在明朝宮中 任職, 著有「西字奇跡」。.


[ 2 ] 法國人 教士 N.Trigault,中文名金尼閣,1625年 在杭州 出版「西儒耳資」公表 一套 完整 的 漢語 羅馬拼音方案。其中 用到 五個 母音字 a, e , i, o, u, 二十四個 子音用字b, c, c',ch, ch',d, f, g,h, j, k, k', l, m, n, p, p', r, s, t, t', v, x, z,以及 五個 聲調記號./, `, ^,,'。 這就 成為 以後 的 歐美士在 大陸各地 為 漢字 注音 的標準。
                             -<< 回 到 原 處 >>


[ 3 ] 英國人W.H.Medhurst, 1832年 在 印尼 由 謝秀嵐的「十五音」學習 漳州漢字音 時, 沿用 Trigault 的 原案將 該書 中 十五個 子音用的漢字, 使用羅馬字 標定出來。 這些 是b, ch, ch', g, h, j, k, k', l, p, p', s, t, t', 及 空子音 不標。 顯然,「十五音」中欠缺m, n z(ts), 惟 另定了 一個 前鼻子音 gn, "gna,gno"。 他 對 閩南七聲調, 依然 只用 五個 Trigault聲調記號, 而 定 第一聲 和 第四聲 不記記號。
( 其實,他不知道 Trigaultch,ch' 是 捲舌子音 ㄓ,, 而為了 沒有 捲舌 的 福建話, 應該 取用 c,c'。 此項 錯誤, 一直沿用 下去 )


[ 4 ]. . 英國人TalmageDotty1870年前後出版了一本閩南話漢字字典,俗稱「打瑪字字典」, 其中的注音採用了 略微 更改了 的 用字規定。 今日的o,o.之 分, 始於 此時。 又 Medhursteen母音, 也 改為 華北音 的 ian, 前者的eet促音 也改為iat 鼻子音 gn 改為 ng


[ 5 ]. .英國人 C.Douglas1899年 所提 的 改革案, 主要 是送氣子音ch', k', p't',改寫為chh, kh, ph th。 他 還 發現了Talmageian, iat 母音 不符 福建人 的 口音, 所以 改用 ien, iet


[ 6 ]. . 英國 宣教師 W.Campbell,中文名 是 甘為霖。駐在 台南市太平境教會。 1913年 時, 在 信徒 林金生 陳大羅 的 協助下, 出版了 沿用 迄今 廈門音新字典。 其中 首次 將 ㄗ,ㄐ音 分開 ;為ㄗ音 起用 ts。 如, "tsoan", 在最原始 的 Trigault案中 所使用 的 子音 是 z                  -<< 回 到 原 處 >>



[ 7 ]. . 1879年 年僅27歲 的 英國牧師T.Barclay,經 廈門 來到 台南, 就 開始 使用 教會羅馬字 教導 失學 的 民眾 將 一生 奉獻 給 台灣 的 近代化, 可說 是 台灣 的 大恩人。 他 所設立 的西式學校, 台南神學院(1876), 淡水Oxford學院(1878), 水女子學院(1880),台南長榮中學(1881), 南長榮女子中學(1883) 台南啟聰學校(1883)。 在18857,他創設了教羅報刊「台灣府城教會報」

 Barclay 在 這個期間 為了 教學 及 傳教 的 需要, 步步 翻譯了 新約聖經。 1927, 更 獲得 英國 母會 的 資助, 前往 廈門, 開始 翻譯 舊約聖經。 這本 聖經 於 19301230日完成, 交由 上海商務印書館 印刷, 遂.於 19338月完成 出書, 這時 T.Barclay已經高齡85歲。 今日台灣長老教會 所使用 的 羅馬字 廈門音新舊約聖經, 就是 這一本。 當這本 聖經 運來 台南太平境教會 後, 教會裡 的 長老執事 就 召集 主日學 幼童, 試教 教會羅馬字。 林繼雄是 當時 參與 上課 的 幼童之一,時為1934年。                           -<< 回 到 原 處 >>


[ 8 ]. . 台南市人 王育德, 早日 留學 日本東京大學, 1945年 回台, 就任 省立台南第二中學(現在的南一中), 林繼雄 那一班 的 西洋史 老師。 19498, 其兄 因 二二八事變 而 受捉被殺, 乃 逃往日本定居。 翌年起, 再入 東京大學 研究所, 1960年以台灣語文研究 來 完成 博士課程。 此後 至19859月 六十一歲 逝世, 全生涯 貢獻
為台灣前途 及 台灣語文 之 建立 來 努力。 1970年 時 試用 聲調數字 之 台文記述法, 後 經 實踐 而 發覺 其 不可, 乃 聲言 廢止, 來 回歸到 教會羅馬字聲調記號法。


[ 9 ]. . 一直 在 台灣 研究 台灣風俗 的 洪惟仁,對 漢字 的 羅馬注音 頗為關心。 乃 自
1989年起 在 台灣北部 連續 發起 台語研究會, 推薦一套 新規定 的 聲調符號, 並 放在 拼字 之 前。 第一聲 不設符號。 對 二音節 的 語辭, 拼字前的 聲調符號 充當 連結 二音 的 效果; 後音 為 第一聲 時, 才 使用連符(-)
                           -<< 回 到 原 處 >>


[ 10 ]. . 不少 年輕 大學教師, 學習了 中文電腦的 ㄅㄆㄇ 輸入法中 之 一, 就 將 台語音 以ㄅㄆㄇ來 想出 之 後,按照 鍵盤上 ㄅㄆㄇ 來按, 以 所得 的 英文字母 歸納出 新型 的 台語羅馬字拼音法。一般而 言, 各人 自訂鍵盤上 的 記號字, 來 代替 傳統 的教會羅馬字聲調記號。 所用 的 記號字, 不外 是 : ! @ # $ % ^ &* ( ) _ + - = ` ~ ' \ / , 與聲調 的 音感 無關。 一例 已 示於 上面。

                             --=♂=回 頁 首 --


教會羅馬字之變遷. . . .. . .                                                                                        1997/ 8 /28 上網