Further
Taiwanese Expressions
. . . . . . with MLT/TMSS and Phonetogram [ 26~30 ] |
to Phonetogram for Taiwanese Voice | to [ 1~14 ] | to [15~25] |
MLT-TMSS / English | Phonetogram (redis a changed tone) |
Lie
kiarm oextaxng zhoa goar koex
beflo? Hor, chviar lie, toex
goar laai.
Can you help me to cross the road? All right, please follow me. |
li+ kiam !oetang+ zoa goa+ koe+ belo // ho+ / cvia li toe goa+ la^ai |
Goar
kiarm oexsae ti ciaf tiox hii?
Boexsae, ciaf si kirmcie tiorhii
ee.
Am I allowed to fish here? No, it's forbidden to fish here. |
goa+
kiam !oesai
ti
cia tio+
hi^i
//
boesai+ / cia si kim+ci+ tio+hi^i !e^e |
Citciaq ciaw'ar
kiarm oe poef+khix?
Oe,
goar boo ka y pak+teq.
May this bird fly away? Yes, it may; I didn't tied it up. |
citciaq ciau !a+ kiam !oe poeki // !oe / goa+ bo ka !i pakteq |
Lirn kiarm oexhiao
chviux cittiaau koaf? Oexhiao, goarn
lorng bad oh+koex.
Can you sing this song? Yes we can, we have all learned it. |
lin+ kiam !oehiaucviu+ cittiau koa // !oehiau+ / goan+ long bad !ohkoe |
Lie kiarm oexthafng
pvoaf cittex toaxcioh? Boe,
hittex taai cviaa-chym.
Can you possibly move this rock? No, it is burried too deep. |
li+ kiam !oetang pvoa citte+ toacioh // boe / hitte+ / tai cviacim |
MLT-TMSS / English | Phonetogram (redis a changed tone) |
Hiah'ee
hagsefng lorng teq thagzheq. Lirn-siofmoe
kiarm ia uxteq thagzheq? Boo,
yi boteq thagzheq, yi teq khvoax
tiexnsi.
Those studenz are all studying. Is your little sister studying too? No, she is not studying, she is watching TV. |
hiah¤e hagseng long teqtagzeq // lin siomoe kiam !ia !uteq tagzeq // bo^o / !i boteq tagzeq / !i teqkoa+ tiensi |
Lirn-lauxbuo
boeq khix Sinteg. Lie kiarm
ia boeq kab yi khix?
M, goar boboeq khix.
Siofmoe uxboeq kab yi khix.
Your mother want to go to Sinteg. Would you go together with her? No, I won't go with her. |
lin laubu+ boeq ki+ sinteg // li+ kiam!ia boeq kab!i ki // mm, goa+ boboeq ki // siomoe!uboeq kab !iki |
Hitciaq kao
kiarm bad thauciah? Boe, y
it'hioxng lorng cviakoay, mxbad thauciah.
Has that dog ever stolen food? Never, it has been quite well-behaved, and has never stolen food. |
hitciaq kau+ / kiam bad tauciah // boe / !i !ithiong long cviakoai / mmbad tauciah |
MLT-TMSS / English [verb/auxiliary verb] | Phonetogram (redis a changed tone) |
Citsiafng
oee,
lie boeq iar m?
. oar boeq
thngx-chiahkhaf,
goar m
zheng oee.
Do you want these shoes?. . I wish to be barefoot, I don't wish to wear shoes. |
citsiang
!oe^e
/ li+
boeq
!ia
mm // goa+
boeq
tng+ciahka
/ mm zeng
!oe^e |
Lie aix
goarn-kviar iar boo? Si,
goar aix. Lirn lorng mxaix
goarn-toaxhviaf, in'ui y aix
suhhwn. Y koq mxaix
thagzheq.
Do you like my son? Yes, I like. You all dislike my brother, because he likes to smoke. He also dislikes to study. |
li+!ai+ goan kvia+!ia bo^o // si / goa+ !ai // lin+ long mm!ai+ goan toahvia / !in !ui!i!ai+ suhhun // !i koq mm!ai+tagzeq |
Lie korng
afnny, kiarm tioh? U symmih
mxtioh?
Lie tioh zay,
goar si lauxsw neq, chviar lirn, maix
phoepheeng.
Are you right to say so? Anything wrong? You should know, I am a teacher. Please, never criticize me. |
li+ kong!anni / kiam tioh // !u simmih !mtioh // li+ tioh zai / goa+ si lausu neq / cvia lin+ mai+ poepe^eng |
Y cviaa-kvar,
goarn lorng mxkvar. Y
na kvar laai,
goar to mxkvar
zox.
He is quite daring, we are all not daring. If he dares to come, I dare not to do it. |
!i cviakva+ / goan+ long !mkva+ // !i na kva la^ai / goa+ to !mkva zo |
MLT-TMSS / English [adj./adverb] | Phonetogram (redis a changed tone) |
Goarn-kviar
boo-gaau, lirn-kviar
ciahsi gaau, koq
yn-kviar ma cviaa-gaau.
Yn lorng gaau thagzheq
koq gaau zorlaang.
Bogaau keakaux ciaq oe sengkofng. My son is not clever, your son is indeed clever, and his son is also clever. They are all good in study and good in mixing up. Not seriously fastidious will make a man successful. |
goan kvia+ boga^au / lin kvia+ ciahsi ga^au / koq!in kvia+ ma cviaga^au // !in long gau tagzeq koq gau zo+la^ang // bogau ke+kau ciaq !oe sengkong |
Yn
ee befchiaf, cyn-kirn.
Larn na boo kviaa-khaq-kirn,
ciu oe boexhux. Yn laai
laq! Kirn
zao! Boo kirn,
boo kynkirn
zao to u guihiarm.
Their coarch is very fast. If we don't walk faster, we will not reach in time. They came! Run fast! If not quick, if we don't run fast, there will be a danger. |
!in!e becia cinkin+ // lan+ na bo kvia kaqkin+ / ciu!oe boehu // !in la^ai laq // kin zau+ // bo kin+ / bo kinkin zau+ to !u guihiam+ |
MLT-TMSS / English | Phonetogram (redis a changed tone) |
Y
m laai.
Goar laai
korng korsu.
He does not come. Let me start to tell the story. . . |
!i mm la^ai // goa+ lai kong ko+su |
Y boeq khix
tiorhii laai ho
taixkef ciah. Lirn
tioh hofhor khvoax laai
oh.
Let me go to catch fish in order to let you eat. You have to watch carefully and learn it. |
!i boeqki+ tio+hi^i lai ho taike ciah // lin+ tioh hoho kvoa+ lai !oh |