台語 的 音標法 vs.文書法

---< 音標法 vs. 文書法 >---
音標法是要制訂一套記號,以便滿足地寫出某人在某地某時所
說出的口音。
每位學者有他的主觀認識,而對某一語言可提出
各自不同的音標法
文書法是要制定一套語辭拼字,以便讓一個國家內
不同口音的人民,有共同的文字。
台灣話的文書法,採用羅馬字時,必須對每個觀念制定
漳泉口音共通的拼字
          >
---< 台語音音素 >---
請先瞭解 台語音有母音和子音。某一個母音和子音要
用那些拉丁子母來代表,是各套音標法所爭論的中心點
這也是教會羅馬字法、TLPA法、及通用拼音法等
所爭著不妥協的原因。
          >
---< 台語的音標文 >---
各套音標法難有優劣之分。那麼為甚麼推廣了這麼多年,我們
還是不能讓全國的台灣人無法應用呢?
問題出在現在沒有人受到完整的台語漢字音教育,所以心中幾乎
每個語辭都想不出正確的台語音,所以就解析不出它的音標
也就無法把整篇文章寫成音標文。
另一問題是各地不同的口音,使人不敢寫出自己所習用的話音
          >
---<文書法的語辭拼字 >---
    請先瞭解 <單母音> a, e, i, o, u, m, ng; 
<複母音> ai, au, ia, iau, iu, oa, oai, ui; 
<後鼻母音> am,an,ang, eng, im,in,iam,ien,iang,iong, ong,oan,un。
<高促音> ~h, ~k, ~t, ~p; 及 <低促音>~q, ~g, ~d, ~b。
 將每句各地口音影射到這些母音音素而定出辭典拼字。 
某地方的口音,如果略有偏離的,則視為衍生音。
若某漢字依地方而成為有兩種母音音素的可能時,
則雙方均容為辭典拼字,
或取其中較包容性者,如oe和e選取oe,或較廣用者,
vio和viu選取viu。
原來,拼字不是嚴格的音標,所以應該習慣於看到某拼字時
則讀出自己的地方口音。

現代文書法勸告學習者:(1)無條件記憶少數常用語辭,
(2)多看現代文的書籍來增添個人的辭彙.
(3)勤查辭典來肯定自已的拼法。
這就是說,現代文書法的學習,與音文的學習是很類似的。

       .                                                   .
台語現代文書法 要領

                                 .
  1.拼字上用字幾乎跟教會羅馬字相同(一樣是20世紀初的版
    本)。
                                                              .
  2.當初以英語語言學為據; 有拼字法和文法(grammer)當為
    綱樑。
                                                              .
  3.超地方性語辭拼字定為辭典拼字; 常用辭,宜記憶起來使
    用。
                                                              .
  4.一般語辭之拼字,以辭典拼字為據; 常閱現代文,自然會
    拼出。
                                                              .
  5.偏離辭典拼字發音的地方口音,視為衍生音; 可用音標
    附註。
                                                              .
  6.外來語,以台灣人慣用發音,稍作拼字更改而拼出。
                                                              .
  7.儘量以口語体,寫成文章。 古文,應該並排漢字原文。
                                                              .
  8.全拼字現代文用於幼教課本時,宜配記華語漢字文來當
    解釋。
                                                   .



音標法vs.文書法 • 現代文書法 要領