How
to change your Church Romanized Sentence into Modern Literal Taiwanese?
如何將你的教會羅馬字白話文 改寫為台語現代文? |
(e5,的)→
ee
(hou7,使,予以,被)→ho (ka7,把,給)→ ka (na7,若,如果)→ na (ti7,在,於)→ ti (kap4,和,與)→ kab (koh4,又)→ koq (chiah4,才)→ ciaq (teh4,正在)→ teq (tioh8,必須)→ tioh (a2,而)→ ar (m7-ku2,可是)→ mxkuo |
(chiu7,就)→
ciu
(to7,就)→ to (long2,攏,都,)→ lorng (to1,都,總是)→ tof (ia7,也)→ ia (ma7,同樣也)→ ma (bat4,曾經,認識)→ bad (soah4,完成)→ soaq (soa3,結果)→ soax (kaN2-na2好像,)→kvafnar (ia2-si7,或是)→ iafsi (an2-ni1,按呢)→ afnny |
(boeh4,要,欲)→
boeq
(m7,不要)→ m (bo5-boeh4,不要)→ boboeq (thang1,可)→ thafng (oe7,能,會)→ oe (boe/be,不會)→ boe (oe7-tang3,能夠,可做)→oextaxng (m7-thang1,不可)→ mxthafng (m7-tioh8,不對)→ mxtioh (iau2,還)→ iao (iau2-ku2,依然)→ iawkuo (an2-choaN2,按怎)→afnzvoar |
(goa2, 我)→
goar
(li2,你)→ lie (i1,他)→ y (i1,她)→ yi (goan2,我們)→ goarn (lan2,咱們)→ larn (lin2,你們)→ lirn (in1,他們)→ yn |
(chia1,這裡)→
ciaf
(hia1,那裡)→ hiaf (che1,這個)→ zef (chit4 e5,遮個)→cit'ee (chiah4 e5,這些)→ciah'ee (he1,那個)→ hef (hit8 e5,那個)→ hit'ee (hiah4 e5,那些)→hiah'ee |
(boe7-tang3,不能夠,不可做)→boextaxng
(tioh8,須,對)→ tioh (u7,有)→ u (bo5,沒有)→ boo (m7-bat4,未曾未,不認識)→mxbad (siu7,受)→ siu (ai3-boeh4,想要,欲)→ aeboeq |
(u7-e5,有些)→
ux'ee
(na-si7,若是)→ naxsi |
(kaN2,敢)→
kvar
(m7-kaN2,不敢)→ mxkvar |
(ai3,愛,想要)→
aix
(bo5-ai3,不愛)→ bo'aix |
(bai2,不好,醜)→
bae
(phaiN2,兇,壞)→ phvae |
(chai1,知道)→
zay
(m7-chai1,不知道)→mxzay |
(kiaN5,行走)→
kviaa
(chau2,跑)→ zao |